文物統一編號 |
故畫000277N000000000
|
作品號 |
故畫00027700000 |
品名 |
元吳鎮篔簹清影圖 軸
A Spray of Yun-tang Bamboo |
分類 |
繪畫 |
作者 |
吳鎮,Wu Zhen |
創作時間 |
元順帝至正十年(1350) |
數量 |
一軸 |
題跋類別 |
作者 |
位置 |
款識 |
書體 |
全文 |
作者款識 |
吳鎮
印記 expand_more
|
本幅 |
陶泓磨松吐黑汁。石角稜稜山鬼泣。風梢呼夢暮雪冷。露影溥空曉雲濕。篔簹一谷老煙霏。渭川千頃甘瀟瑟。何如置此(脫一字)窗前。長對詩人弄寒碧。梅道人戲墨于晚風清處。至正庚寅(西元一三五0年)夏六月。 |
草書 |
|
印主 |
印記 |
吳鎮 |
梅花盦 |
吳鎮 |
嘉興吳鎮仲圭書畫記 |
|
印記類別 |
印主 |
印記 |
收傳印記 |
梁清標 |
蒼巖 |
收傳印記 |
梁清標 |
蕉林居士 |
收傳印記 |
梁清標 |
蕉林書屋 |
鑑藏寶璽 |
清內府印 |
石渠寶笈 |
鑑藏寶璽 |
宣統帝 |
宣統御覽之寶 |
鑑藏寶璽 |
宣統帝 |
宣統鑑賞 |
鑑藏寶璽 |
清高宗 |
乾隆御覽之寶 |
鑑藏寶璽 |
宣統帝 |
無逸齋精鑑璽 |
鑑藏寶璽 |
清仁宗 |
嘉慶御覽之寶 |
鑑藏寶璽 |
清高宗 |
養心殿鑑藏寶 |
主題類別 |
主題(第一層) |
主題(第二層) |
主題說明 |
主要主題 |
樹木 |
竹 |
|
類別 |
參考資料 |
內容簡介 |
吳鎮(西元一二八○—一三五四年),浙江嘉興人。字仲圭,號梅花道人,自署梅沙彌。工詩文書畫,畫山水宗巨然(活動於十世紀後),墨竹法文同(一○一八—一○七九)。畫名中的「篔簹」二字是竹名,作者的款識中又有「篔簹一谷老煙霏」之句。篔簹谷位在陜西洋縣,谷中多竹,宋代畫竹名家文同曾在此建築披雲亭。此處畫風中竹梢一枝,構圖十分簡練,全以濃墨畫成,筆勁墨飽,顯得神采煥發。
|
內容簡介 |
吳鎮(西元一二八○-一三五四年),浙江嘉興人。字仲圭,號梅花道人,自署梅沙彌。工詩文書畫,畫山水宗巨然(活動於十世紀後),墨竹法文同(一○一八-一○七九)。畫名中的「篔簹」二字是竹名,作者款識中又有「篔簹一谷老煙霏」之句。篔簹谷位在陜西洋縣,谷中多竹,宋代畫竹名家文同曾在此建築披雲亭。此處畫風中竹梢一枝,構圖十分簡練,全以濃墨畫成,筆勁墨飽,顯得神采煥發。(20120103)
|
Description |
Wu Zhen (style name Zhonggui, sobriquet Meihua daoren, self-styled name Meishami), a native of Jiaxing in Zhejiang, was gifted at poetry, prose, painting, and calligraphy. In painting landscapes, he followed Juran (fl. late 10th c.) and Wen Tong (1018-1079) in monochrome ink bamboo. “Yundang” in the title here refers to a kind of bamboo. The artist in his inscription mentioned, “The valley of Yundang has aged mists and fog.” Yundang Valley is in Yangxian, Shaanxi. Filled with bamboo, the famous Song bamboo painter Wen Tong built his Piyun Pavilion there. In this rendering of two sprays of bamboo, the composition is simple and the brushwork done with rich ink. The strength of the strokes and fullness of ink create a radiant effect.(20120103)
|
Description |
Wu Chen, a native of Chia-hsing in Chekiang Province, was gifted at poetry, prose, painting, and calligraphy. In painting landscapes, he followed chu-jan (fl. latter half of 10th c.) and wen T'ung (1018-1079) in monochrome ink bamboo. Yun-tang" in the title here refers to a kind of bamboo. The artist in his inscription mentioned that "The valley of Yun-tang has aged mist and fog". Yun-tang Valley is in Yang-hsien, Shensi Province. Filled with bamboo, the famous Sung bamboo painter Wen T'ung built his pavilion of Draped Clouds there. In this rendering of only two bamboo stalks, the composition is simple and the brushwork done with rich ink. The strength of the strokes and fullness of the ink create a radiant effect.
|
收藏著錄 |
石渠寶笈初編(養心殿),上冊,頁660
|
收藏著錄 |
故宮書畫錄(卷五),第三冊,頁203
|
收藏著錄 |
故宮書畫圖錄,第四冊,頁169-170
|
參考書目 |
1.蔣復璁,〈吳鎮篔簹清影圖〉,收入國立故宮博物院編,《元四大家》(臺北:國立故宮博物院,1975年初版,1976年二版,1984年三版),頁44-45。
|
本院文物保存維護依〈國立故宮博物院典藏文物管理作業要點〉及〈國立故宮博物院文物修護業務作業原則〉辦理
抽盤點紀錄
修護紀錄