跳到主要內容區塊
元王蒙谿山高逸 軸

Lofty Scholar among Mountains and Streams

繪畫

文物統一編號 故畫000281N000000000
作品號 故畫00028100000
品名 元王蒙谿山高逸 軸
Lofty Scholar among Mountains and Streams
分類 繪畫
作者 王蒙
數量 一軸
位置 尺寸(公分)
本幅 113.7x65.3
詩塘 26.5x65
質地位置 質地
詩塘
本幅
題跋類別 作者 位置 款識 書體 全文
作者款識 王蒙 印記 expand_more 本幅 叔明王蒙為菊窗琴友製圖 楷書
印主 印記
王蒙 王蒙印
題跋 李茀 印記 expand_more 詩塘 七十翁李茀 大音久不作。至道誰能傳。鄙哉今世俗。企彼古聖賢。菊窗先生得真趣。樂此二物情怡然。鼓來大舜薰風弦。畫出太古羲皇前。梅花零亂七八奏。金薤琳瑯千萬篇。韶武盡菁美。人文亦昭宣。請君攜上虞廷去。協和治道敷皇言。胡為白首著述。老向山水間。試看一鶚萬里橫秋天。七十翁李茀。
印主 印記
李茀 海虞李永錫圖書
題跋 李嗣賢 印記 expand_more 詩塘 尚志李嗣賢 蒼蛇裂腹斷修紋。高架牙籤插典墳。白雪陽春飜雅調。清風明月繞香芸。神遊鄒魯謁軻孔。夢入虞周拜舜文。茗瀹一甌香一柱。個中真趣許誰分。尚志李嗣賢。
印主 印記
李嗣賢 寬過未能
題跋 董孝初 印記 expand_more 邊幅 董孝初 叔明此圖。昔人評為第一。非浪語也。余以為菊窗亦一時高隱之流。以琴自娛。非近世游光揚聲。託于琴以沽譽者耳。至其筆墨之妙。布置之奇。如韓淮陰將兵。多多益辦。望其氣色。則夏鼎商彝。挹其神采。則珠光玉潔。每一展玩。謖謖有聲。蒼古秀潤。沉雄渾厚。殆兼之矣。吾家玄宰。向有北苑真蹟半幅。此卷擬其筆法。古人一草一木。不肯杜撰。于此可以悟學。不獨畫也。董孝初。
印主 印記
董孝初 董孝初印
董孝初 忍常
題跋 孫孟芳 邊幅 時萬曆乙卯。仲夏孫孟芳識。 余往讀王季友題于舍人山水歌云。于公大笑向余說。小弟丹青能爾為。想見舍人山水。亦超絕一時。故其詩云然。余藏叔明此圖。坐臥與俱。吳越賞鑑家。品為第一。以其不獨蒼老古秀勝人也。乃知識真者。世上固不乏人。余自今不敢獨居能賞鑑矣。時萬曆乙卯。仲夏孫孟芳識。
印記類別 印主 印記
收傳印記 耿昭忠 耿昭忠信公氏一字在良別號長白山長收藏書畫印記
收傳印記 耿昭忠 都尉耿信公書畫之章
鑑藏寶璽 清內府印 石渠寶笈
鑑藏寶璽 宣統帝 宣統御覽之寶
鑑藏寶璽 宣統帝 宣統鑑賞
鑑藏寶璽 清高宗 乾隆御覽之寶
鑑藏寶璽 清高宗 御書房鑑藏璽
鑑藏寶璽 宣統帝 無逸齋精鑑璽
鑑藏寶璽 清仁宗 嘉慶御覽之寶
主題類別 主題(第一層) 主題(第二層) 主題說明
主要主題 山水
主要主題 樹木
主要主題 樹木
次要主題 人物 侍從(侍女、童僕) 童僕
次要主題 人物 高士(士人、隱士) 高士
次要主題 山水 溪澗、湍泉 溪澗
次要主題 山水 瀑布
次要主題 建築 房舍
次要主題 翎毛
次要主題 器用 樂器
其他主題 建築
技法 技法細目
苔點
皴法 披麻皴
類別 參考資料
內容簡介 王蒙(西元一三○八—一三八五年),吳興(今浙江湖州)人。字叔明,號黃鶴山樵,自稱香光居士。趙孟頫外孫,強記力學,畫從趙孟頫風韻中來,又追法唐宋諸名家,尤以董源、臣然為宗,為元四大家之一。 密林深處,茅屋三椽,屋中士人撫琴案上,旁童子待,屋前平坡白鶴展翅,另一人正欲渡橋而來,溪旁屋後四松挺翠。全幅皴山畫樹,層層點染,濃蔭繁盛。此圖的構圖意境在顯示所欲寫「菊牕琴友」草堂撫琴之主題。
Description Wang Meng (style name Shu-ming; sobriquets Huang-ho-shan-ch'iao, Hsiang-kuang-Ch'u-Shih) was a native of Wu-hsing, Kiangsu. He was thematernal grandson of the famous painter Chao Meng-fu (1254-1322) anddiligently studied as a youth. Wang Meng's painting style followed thatof Chao. but Wang also sought those of various T'ang (618-907) and Sung (960-1279) masters, escpecially Tung Yuan (f1. 937-975) and Chu-jan (f1. 960-980). Wang Meng became known as one of the Four Yuan Masters. In this painting, a three-rafter thatched hut is found in a remote place deep in the forest. A scholar is playing a lute on a table in the house as a servant boy waits nearby. A white crane spreads its wings on about to cross the bridge and arrive upon the scene. Four tall, verdant evergreens emerge from behind the hut, next to the stream. The texturing of the mountains and depiction of the trees has been accomplished with layer upon layer of dots and washes, becoming dense and dark. The idea behind the composition of this work is manifested in the dedicatory inscription to "Chu-ch'uang, Friend of the Lute," who is the figure seen playing the lute in the thatched hut.
收藏著錄 石渠寶笈初編(御書房),下冊,頁1140
收藏著錄 故宮書畫錄(卷五),第三冊,頁205-207
收藏著錄 故宮書畫圖錄,第四冊,頁371-372
參考書目 1.何傳馨,〈元王蒙谿山高逸〉,收入何傳馨、許郭璜編,《夏景山水畫特展圖錄》(臺北:國立故宮博物院,1991年七月初版),頁97-98。 2.蔣復璁,〈王蒙谿山高逸〉,收入國立故宮博物院編,《元四大家》(臺北:國立故宮博物院,1975年初版,1976年二版,1984年三版),頁69-70。 3.〈元王蒙谿山高逸圖〉,收入國立故宮博物院編輯委員會編,《名寶上珍》(臺北:國立故宮博物院,1995年初版一刷),頁257。
抽盤點紀錄 修護紀錄