跳到主要內容區塊
清蔣廷錫畫四瑞慶登圖 軸

Four Auspicious Symbols Celebrating the Ascension

繪畫

文物統一編號 故畫002999N000000000
作品號 故畫00299900000
品名 清蔣廷錫畫四瑞慶登圖 軸
Four Auspicious Symbols Celebrating the Ascension
分類 繪畫
作者 蔣廷錫,Jiang Tingxi
創作時間 清世宗雍正元年(1723)
數量 一軸
位置 尺寸(公分)
本幅 185.2x87.2
質地位置 質地
本幅
題跋類別 作者 位置 款識 書體 全文
作者款識 蔣廷錫 印記 expand_more 本幅 四瑞慶登圖。雍正元年(西元一七二三年)九月。禮部右侍郎臣蔣廷錫恭畫。 楷書
印主 印記
蔣廷錫 臣廷錫
蔣廷錫 朝朝染翰
印記類別 印主 印記
鑑藏寶璽 清內府印 三希堂精鑑璽
鑑藏寶璽 清高宗 石渠定鑑
鑑藏寶璽 清內府印 石渠寶笈
鑑藏寶璽 清內府印 宜子孫
鑑藏寶璽 宣統帝 宣統御覽之寶
鑑藏寶璽 宣統帝 宣統鑑賞
鑑藏寶璽 清高宗 乾清宮鑑藏寶
鑑藏寶璽 清高宗 乾隆御覽之寶
鑑藏寶璽 清高宗 乾隆鑑賞
鑑藏寶璽 清內府印 無逸齋精鑑璽
鑑藏寶璽 清仁宗 嘉慶御覽之寶
鑑藏寶璽 清高宗 寶笈重編
主題類別 主題(第一層) 主題(第二層) 主題說明
主要主題 五穀 高梁
次要主題 花草
次要主題 翎毛 白頭翁 四隻
技法 技法細目
工筆
苔點
皴法
皴法 斧劈皴
寫意
類別 參考資料
內容簡介   蔣廷錫(西元一六六九-一七三二年),江蘇常熟人。字揚孫,號酉君,又號西谷。官至文華殿大學士,工畫花卉草蟲,以逸筆寫生,沒骨花鳥畫繼承惲壽平風格。   畫兩棵高梁結滿穗粒,並點綴有白頭翁、菊花和泉石。畫法承惲氏之風,雖用筆工緻,但不板滯,兼有寫生之趣。此時蔣氏五十五歲,調任禮部侍郎,同年又調任戶部。蔣氏鮮少在畫上落款處加官職,此圖以端正楷書寫上禮部右侍郎等字,應是應制之作。而四瑞寫各種祥瑞事物,應是稱頌雍正皇帝繼承帝位是順天應民之意。
內容簡介 蔣廷錫(西元一六六九-一七三二年),江蘇常熟人。官至文華殿大學士,工花卉、草蟲。畫法承自惲壽平,雖用筆工緻,但不板滯,兼有寫生之趣。 本幅繪兩株高梁結滿穗粒,並穿插白頭翁、菊花、泉石等象徵祥瑞的題材。畫成於雍正元年(一七二三),落款以端正楷書題禮部右侍郎臣蔣廷錫恭畫,應是應制之作,援以稱頌皇帝即位乃順天應民之意。 (20121016)
Description Jiang Tingxi, a native of Changshu in Jiangsu, rose to become Grand Secretary of the Wenhua Hall. He also excelled at depicting flowers and insects, following the style of Yun Shouping. Though using fine brushwork, it is not stiff but also has a touch of sketching from life. Here, two stalks of sorghum sprouting seeds appear with such auspicious subjects as magpies, chrysanthemums, and a stream and rocks. The artist’s signature in upright standard script indicates it was respectfully done in 1723 and gives his position as Gentleman-in-Waiting at the Ministry of Rites. It was probably commissioned to find auspicious signs in nature coinciding the ascension of the emperor as evidence of the will of the Heavens and the people. (20121016)
Description Chiang T’ing-hsi (style names Yang-sun and Hss-chun; sobriquet Hsi-ku) was a native of Ch’ang-shu. As an official, he rose to the rank of Grand Secretary of the Wen-hua Hall. He also excelled at depicting insects-and-flowers, and he also painted from nature in a free manner. In terms of bird-and-flower painting in the “boneless” (wash) style, he followed the style of Yun Shou-p’ing (1633-1690). Here, two stalks of sorghum (kao-liang) sprouting seeds are growing next to a stream and rocks. In addition to chrysanthemum blossoms, two pairs of magpies (one among the grain and the other on the ground) are shown. The style follows that of Yun Shou-p’ing; though the brushwork is detailed, it is not stiff and retains the spontaneous quality of painting-from-life. This work, done at the age of 54 in 1723, coincided with Chiang’s promotion to Gentleman-in-waiting at the Board of Rites and then to the Ministry of Revenue. In signing his paintings, Chiang infrequently mentioned his title, but here he includes “Gentleman-in-waiting of the Right” in formal regular script and the character for “servitor (ch’en)”, indicating it was done for the emperor. The auspicious subject was chosen to congratulate the Yung-cheng emperor (r. 1723-1735) upon succession to the throne.
參考書目 1.邱士華,〈清 蔣廷錫 畫四瑞慶登圖〉,收入馮明珠主編,《雍正—清世宗文物大展》(臺北:國立故宮博物院,2009年九月初版一刷),頁295。
收藏著錄 石渠寶笈續編(乾清宮),第二冊,頁1583
收藏著錄 故宮書畫錄(卷八),第四冊,頁99
收藏著錄 故宮書畫圖錄,第十一冊,頁51-52
參考書目 馮明珠,〈清蔣廷錫畫四瑞慶登圖 軸〉,收入《雍正-清世宗文物大展》(臺北:國立故宮博物院,2009.09),頁295。
抽盤點紀錄 修護紀錄