跳到主要內容區塊
清張若澄繪高宗御書范成大打灰堆詞 軸

Fan Chengda’s “Poem on Flinging the Ashes”

繪畫

文物統一編號 故畫002933N000000000
作品號 故畫00293300000
品名 清張若澄繪高宗御書范成大打灰堆詞 軸
Fan Chengda’s “Poem on Flinging the Ashes”
分類 繪畫
作者 張若澄,Zhang Ruocheng
數量 一軸
位置 尺寸(公分)
本幅 113x28.8
質地位置 質地
本幅
題跋類別 作者 位置 款識 書體 全文
作者款識 張若澄 印記 expand_more 本幅 臣張若澄敬繪 楷書
印主 印記
張若澄 臣澂
題跋 清高宗 印記 expand_more 本幅 乾隆丁卯(西元一七四七年)首夏御筆 行書 除夜將闌曉星爛。糞掃堆頭打如願。杖敲灰起飛撲籬。不嫌灰涴新節衣。老媼當前再三祝。只要我家長富足。輕舟作商重船歸。大牸引犢鷄哺兒。墅繭可繅麥兩岐。短衲換著長衫衣。當年婢子挽不住。有耳猶能聞我語。但如吾願不汝呼。一任汝歸彭蠡湖。打灰堆詞。右范成大臘月村田樂府十首。命諸臣分寫為圖。爰書本詩於每幅上方。乾隆丁卯(西元一七四七年)首夏御筆。
印主 印記
清高宗 乾隆宸翰
清高宗 幾暇臨池
印記類別 印主 印記
鑑藏寶璽 人和為本
鑑藏寶璽 清內府印 三希堂精鑑璽
鑑藏寶璽 清內府印 石渠寶笈
鑑藏寶璽 清內府印 宜子孫
鑑藏寶璽 宣統帝 宣統御覽之寶
鑑藏寶璽 清仁宗 嘉慶御覽之寶
鑑藏寶璽 清仁宗 嘉慶鑑賞
鑑藏寶璽 清仁宗 寶笈三編
主題類別 主題(第一層) 主題(第二層) 主題說明
主要主題 山水 冬景(雪景)
主要主題 節令與二十四節氣 年節
次要主題 人物 百姓
次要主題 人物 孩童
次要主題 建築 茅草屋
次要主題 建築 籬笆、圍牆 籬笆
次要主題 器用
其他主題 山水 田疇
其他主題 山水 江河、湖海
其他主題 建築
其他主題 翎毛
其他主題 漁船
其他主題 器用 耕織漁獵 耕(雞籠)、織(紡輪)
其他主題 器用 傢俱(屏風)
其他主題 器用 燭台.蠟燭
其他主題 樹木
其他主題 樹木
其他主題 樹木 寒林.枯樹 枯樹
技法 技法細目
人物衣紋描法(粗細線條)
工筆
苔點
皴法
皴法 披麻皴
寫意
類別 參考資料
內容簡介 張若澄,安徽桐縣人。字饒堅,一字鍊雪。善畫梅,並工翎毛。乾隆時人,生卒年待考。本幅畫范成大臘月村田樂府詩中打灰堆詞。蘇州一帶風俗,在每年除夕雞鳴時,命人執杖打糞壤灰堆,並致詞祈禱著一年利市。又稱為「打如願」。
Description Illustration of Fan Ch’eng-ta’s Poem ‘Sweeping Up the Dust’ in the Emperor’s Calligraphy Chang Jo-ch’eng Ch’ing dynasty Chang Jo-ch’eng, who was a native of T’ung-ch’eng in Anhui, had the style names Jao-chien and Lien-hsueh. Though he was the younger brother of Chang Jo-ai it is unknown when he was born or died. He was a painter of plum blossoms and of birds. This work is an illustration of Fan Ch’eng-ta’s “Yueh-fu of the Twelfth Month in the Village. Sweeping up the Dust.” It was the custom in Chekiang at cockcrow on New Year’s Morning to make someone sweep all the dirt into a pile, and to pray for good luck for the following year. This was called ‘Sweeping things according to one’s wishes’.
收藏著錄 石渠寶笈三編(延春閣),第六冊,頁2737
收藏著錄 故宮書畫錄(卷八),第四冊,頁135
收藏著錄 故宮書畫圖錄,第十四冊,頁377-378
抽盤點紀錄 修護紀錄