文物統一編號 |
故畫001683N000000000
|
作品號 |
故畫00168300000 |
品名 |
清蔣溥書春帖子詞並繪歲朝圖 卷
Calligraphy and Painting for the New Year |
分類 |
繪畫 |
作者 |
蔣溥 |
書體 |
行書 |
數量 |
一卷 |
釋文 |
蔣溥楷書諸臣恭進春帖子詞(文不錄)。 |
位置 |
尺寸(公分) |
隔水二 |
13.4 |
隔水一 |
13.7 |
本幅 |
30.5x313 |
題跋類別 |
作者 |
位置 |
款識 |
書體 |
全文 |
作者款識 |
蔣溥
印記 expand_more
|
本幅 |
臣蔣溥恭紀 |
行楷書 |
歲紀重開子。星杓又指寅。天涯息征戰。歌舞太平春。烏孫歸去各封汗。協紀明時命五官。訛正從前珠露海。條風翹首向東看。準噶爾地方。歸我版圖。命使往測晷度。珠露海者。蒙古語。推步家之謂也。每歲立春。御筆親灑春帖子詞。凡叨榮禁近者。咸得恭撰以進。循古例也。乾隆二十有一年。丙子立春。御製春帖子五七言各一章。矞皇典麗。戢干于舞羽。同律于授時。敷文履端。昭示萬世。臣恭仿天繪成歲朝圖。謹錄宸章於前。而以臣等十一人之作附後。式歌且舞。紀太平也。臣蔣溥恭紀。 |
|
印記類別 |
印主 |
印記 |
鑑藏寶璽 |
清內府印 |
三希堂精鑑璽 |
鑑藏寶璽 |
清高宗 |
石渠定鑑 |
鑑藏寶璽 |
清內府印 |
石渠寶笈 |
鑑藏寶璽 |
清內府印 |
宜子孫 |
鑑藏寶璽 |
宣統帝 |
宣統御覽之寶 |
鑑藏寶璽 |
清高宗 |
乾隆御覽之寶 |
鑑藏寶璽 |
清高宗 |
乾隆鑑賞 |
鑑藏寶璽 |
清仁宗 |
嘉慶御覽之寶 |
鑑藏寶璽 |
清高宗 |
養心殿鑑藏寶 |
鑑藏寶璽 |
清高宗 |
寶笈重編 |
主題類別 |
主題(第一層) |
主題(第二層) |
主題說明 |
主要主題 |
節令與二十四節氣 |
年節 |
歲朝 |
主要主題 |
器用 |
花器 |
花瓶 |
次要主題 |
果蔬 |
柿 |
|
次要主題 |
花草 |
月季 玫瑰 薔薇 |
|
次要主題 |
花草 |
百合(球根) |
|
次要主題 |
花草 |
梅(白.紅.蠟梅) |
|
次要主題 |
花草 |
菊 |
|
次要主題 |
器用 |
如意 |
|
其他主題 |
器用 |
爆竹 |
|
類別 |
參考資料 |
內容簡介 |
蔣溥(西元一七○八-一七六一年),江蘇常熟人,蔣廷錫之子。雍正八年傳臚,卒謚文恪。善繪花卉,能傳家學,隨意佈置,多得生趣,作品時獲乾隆御題。
本卷前段錄書春帖子詞,五、七言各一首。此乃乾隆二十一年,高宗依循古例,於每歲立春時所作。卷中墨繪瓶插雜卉,及散置之如意、吉爆、百合、柿子,以喻歲朝之際,百事如意。圖後並有蔣溥本人及其他十位臣子所進呈的春帖子詞十一首,藉以紀盛太平。
|
Description |
Chiang P’u, a native of Ch’ang-shu, Kiangsu, was the son of Chiang T’ing-hsi (1669-1732). In 1730, Chiang P’u came in fourth place in the metropolitan examination. Following his death, he was bestowed with the posthumous name of “Wen-k’o (Literary Disposition).” He excelled at painting flowers and followed the family tradition, developing his own compositional style and creating unusual and interesting paintings. Some of Chiang P’u’s works bear inscriptions by the Ch’ien-lung emperor (r. 1736-1795).
This scroll opens with two poems in five-and seven-character verse composed by the Ch’ien-lung emperor and calligraphed by Chiang P’u. Ch’ien-lung’s verse follows in the Sung dynasty (960-1279) tradition of composing couplets for the New Year. After the poems are depictions of a vase of flowers, a ju-i scepter, three firecrackers, a lily, and a persimmon. These auspicious objects symbolize the New Year blessing, “May all wishes be fulfilled (pai-shih ju-i).” The scroll closes with eleven auspicious poems for the New Year written by Chiang P’u and ten other officials.
|
收藏著錄 |
故宮書畫圖錄,第二十冊,頁289-292
|
收藏著錄 |
石渠寶笈續編(養心殿),第三冊,頁1210
|
本院文物保存維護依〈國立故宮博物院典藏文物管理作業要點〉及〈國立故宮博物院文物修護業務作業原則〉辦理
抽盤點紀錄
修護紀錄