| 文物統一編號 |
故畫001628N000000000
|
| 作品號 |
故畫00162800000 |
| 品名 |
明居節仿唐寅雁宕山圖 卷
Imitating T'ang Yin's "Yen-tang Mountains" |
| 分類 |
繪畫 |
| 作者 |
居節 |
| 創作時間 |
明穆宗隆慶五年(1571) |
| 數量 |
一卷 |
| 位置 |
尺寸(公分) |
| 隔水二 |
32.8x13.4 |
| 隔水一 |
32.8x13.5 |
| 拖尾 |
32x40 |
| 本幅 |
32x497.2 |
| 題跋類別 |
作者 |
位置 |
款識 |
書體 |
全文 |
| 作者款識 |
居節
印記 expand_more
|
本幅 |
石門渡。石梁洞。老僧峰。小僧峰。石梁寺。托硯峰。仙掌峰。鳳皇峰。黃峰洞。靈峰寺。道士峰。五雷峰。合盤峰。惠照寺。捲旗峰。龍皋水。石屏峰。獨秀峰。玉女峰。卓筆峰。天柱峰。雙鸞峰。合壁峰。觀音峰。馬鞍峰。龍湫寺。望雲臺。巨郢亭。大龍湫。寶冠寺。寶劍石。三契峰。飛泉山。飛泉寺。能仁寺。火焰山。四十九盤。桃仙嶺。芙蓉鋪。天下第一名山。隆慶辛未(1571)長夏仿唐子畏筆意。居節。 |
楷書 |
|
|
|
| 題跋 |
汪琬
印記 expand_more
|
拖尾 |
壬子季春書於蘭雪堂。汪碗。 |
行書 |
名山奇勝鬱鍾靈。展卷神游列岫橫。安得此中最深處。自脩丹竈學長生。居商谷為文待詔先生高弟。詩書畫筆俱臻絕詣。此卷重巒疊嶂。複澗迴溪。晴窗展玩。步步引人入勝。聊誌小詩漫附於尾云。壬子季春書於蘭雪堂。汪琬。 |
|
|
| 印記類別 |
印主 |
印記 |
| 收傳印記 |
莊虎孫 |
虎孫 |
| 收傳印記 |
|
鹿 |
| 鑑藏寶璽 |
清仁宗 |
嘉慶御覽之寶 |
| 主題類別 |
主題(第一層) |
主題(第二層) |
主題說明 |
| 主要主題 |
山水 |
|
|
| 主要主題 |
山水 |
名勝 |
雁蕩山 |
| 其他主題 |
人物 |
百姓 |
|
| 其他主題 |
人物 |
行旅 |
|
| 其他主題 |
人物 |
侍從(侍女、童僕) |
侍從 |
| 其他主題 |
人物 |
高士(士人、隱士) |
高士 |
| 其他主題 |
人物 |
漁夫、船夫 |
|
| 其他主題 |
山水 |
山徑 |
|
| 其他主題 |
山水 |
石磴、棧道 |
石磴 |
| 其他主題 |
山水 |
江河、湖海 |
江河 |
| 其他主題 |
山水 |
奇石 |
太湖石 |
| 其他主題 |
山水 |
雲 |
|
| 其他主題 |
山水 |
溪澗、湍泉 |
|
| 其他主題 |
山水 |
瀑布 |
|
| 其他主題 |
走獸 |
騾.驢 |
驢 |
| 其他主題 |
車 |
轎 |
|
| 其他主題 |
建築 |
井 |
|
| 其他主題 |
建築 |
水榭 |
|
| 其他主題 |
建築 |
寺廟 |
|
| 其他主題 |
建築 |
店舖 |
|
| 其他主題 |
建築 |
房舍 |
|
| 其他主題 |
建築 |
亭 |
|
| 其他主題 |
建築 |
茅草屋 |
|
| 其他主題 |
建築 |
迴廊 |
|
| 其他主題 |
建築 |
牌坊 |
|
| 其他主題 |
建築 |
塔 |
|
| 其他主題 |
建築 |
橋 |
|
| 其他主題 |
建築 |
欄杆 |
|
| 其他主題 |
建築 |
籬笆、圍牆 |
|
| 其他主題 |
船 |
|
|
| 其他主題 |
船 |
帆船 |
|
| 其他主題 |
船 |
客舫 |
|
| 其他主題 |
器用 |
枴杖 |
|
| 其他主題 |
樹木 |
|
|
| 其他主題 |
樹木 |
竹 |
|
| 其他主題 |
樹木 |
杉 |
|
| 其他主題 |
樹木 |
松 |
|
| 其他主題 |
樹木 |
寒林.枯樹 |
枯樹 |
| 其他主題 |
樹木 |
楊柳 |
|
| 技法 |
技法細目 |
| 人物衣紋描法(減筆) |
|
| 皴法 |
斧劈皴 |
| 類別 |
參考資料 |
| 內容簡介 |
雁蕩山綿亙浙江省樂清、平陽兩縣,山勢峭拔,林谷森然,山頂有湖,春雁歸來時在此棲息,於是得名為「雁蕩」。自北宋僧人全了隱居山中修行,雁蕩山漸為世人知曉。明人時將雁蕩寫入畫圖,此幅既題為臨仿,作者或可能神往已久而未得一遊。居節(一五二四-一五八五以後),字士貞,江蘇蘇州人,詩書畫均從學於文徵明、文嘉父子,一生清貧守節,以書畫維生,寧可窮死不為五斗米折腰!
|
| Description |
The Yen-tang (“Geese Marsh”) Mountains stretch across Le-ch’ing and P’ing-yang counties, Chekiang. The steep mountains have luxuriant forested valleys with a lake near the top. In the spring, wild geese return there to nest, hence the name. The area grew in renown after the Northern Sung monk Ch’uan-liao lived as a recluse in cultivation there. In the Ming, Yen-tang was recorded in pictures. This painting is labeled as a copy, so the artist may not have actually visited the site. Chu Chieh, a native of Soochow in Kiangsu, learned poetry, painting, and calligraphy from Wen Cheng-ming and his son Wen Chia. Poor and chaste through life, he made a living by painting and calligraphy, preferring simple dignity rather than selling out himself.
|
| 收藏著錄 |
故宮書畫錄(卷八),第四冊,頁44
|
| 收藏著錄 |
故宮書畫圖錄,第十九冊,頁217-220
|
本院文物保存維護依〈國立故宮博物院典藏文物管理作業要點〉及〈國立故宮博物院文物修護業務作業原則〉辦理
抽盤點紀錄
修護紀錄