| 文物統一編號 |
故畫001298N000000007
|
| 作品號 |
故畫00129800013 |
| 品名 |
明人畫幅集冊 冊 明朱承綵梨花白燕
White Swallows amidst Pear Blossoms |
| 分類 |
繪畫 |
| 作者 |
朱承綵 |
| 創作時間 |
明神宗萬曆四十三年(1615) |
| 數量 |
一幅 |
| 題跋類別 |
作者 |
位置 |
款識 |
書體 |
全文 |
| 作者款識 |
朱承綵
印記 expand_more
|
本幅 |
江南嘉燕盡烏衣。獨爾翩翩戴雪歸。不厭同群趨社至。肯將奇羽傍人飛。愛風斜處霓裳舞。帶月來時玉剪輝。莫向雕梁頻舌弄。上方言路有危機。乙卯(西元一六一五年)春日畫并題。似若木先生博笑。朱承綵。 |
楷書 |
|
|
|
| 主題類別 |
主題(第一層) |
主題(第二層) |
主題說明 |
| 主要主題 |
花草 |
梨花 |
|
| 主要主題 |
翎毛 |
燕 |
白燕 |
| 類別 |
參考資料 |
| 內容簡介 |
胡起昆(西元十七世紀),上元(今南京)人。父宗仁,工詩畫,山水師倪瓚,晚出入王蒙、黃公望二家,起昆書畫頗有乃父之風。本幅溪山茅堂,左上方瀑布順山勢而下,隱沒於松林之中,右方小橋橫架,流水汨汨然於碎石之中。通幅山巖坡石均以牛毛皴出之。高士獨坐茅堂,衣紋簡靜而肯定,為全幅題目點出重心所在。本幅為「明人畫幅集冊」中之一幅。
|
| Description |
Sitting Alone in a Thatched Hut Hu Ch’i-k’un (17th century) Ming Dynasty Hu Ch’i-k’un was a native of Shang-yuan (modern Nanking) and the son of Hu Tsung-jen. He excelled at poetry and painting, with his landscape paintings initially patterned after that of Ni Tsan (1301-1374) and later after Wang Meng (1308-1385) and Huang Kung-wang (1269-1354). Hu Ch’i-k’un’s style of painting and calligraphy was quite similar to that of his father. In this painting is a thatched hut amidst streams and mountains. In the upper left is a waterfall cascading from the mountains, only to hidden in the pine forest. To the right is a small bridge with water rapidly flowing among the broken rocks. The mountains and rocks have all been rendered with fine “ox-hair” texture strokes. A lofty scholar is seen seated in a thatched cottage. The figure has been rendered simply yet assuredly, and is the focal point of the painting.
|
| 收藏著錄 |
故宮書畫圖錄,第三十冊,頁102-115
|
| 收藏著錄 |
石渠寶笈續編(養心殿),第二冊,頁1124-1126
|
| 收藏著錄 |
故宮書畫錄(卷六),第四冊,頁271
|
本院文物保存維護依〈國立故宮博物院典藏文物管理作業要點〉及〈國立故宮博物院文物修護業務作業原則〉辦理
抽盤點紀錄
修護紀錄