文物統一編號 |
故畫001246N000000008
|
作品號 |
故畫00124600008 |
品名 |
宋元集繪 冊 宋惠崇秋渚文禽
Mandarin Ducks on an Autumn Sand Bar |
分類 |
繪畫 |
作者 |
惠崇 |
數量 |
一幅 |
位置 |
尺寸(公分) |
本幅 |
27.3x28.7 |
對幅 |
27.3x28.7 |
題跋類別 |
作者 |
位置 |
款識 |
書體 |
全文 |
題籤 |
|
本幅 |
|
楷書 |
惠崇秋渚文禽。 |
印記類別 |
印主 |
印記 |
收傳印記 |
|
( 一印不可辨) |
收傳印記 |
吳志淳 |
吳氏珍玩 |
收傳印記 |
張篤行 |
張篤行印 |
主題類別 |
主題(第一層) |
主題(第二層) |
主題說明 |
主要主題 |
花草 |
蓮荷 |
|
主要主題 |
翎毛 |
鴨.鳧 |
綠頭鴨 |
其他主題 |
水中動植物 |
荇藻 |
|
其他主題 |
建築 |
池水 |
|
類別 |
參考資料 |
內容簡介 |
惠崇(約西元十世紀末十一世紀),建陽(今福建建陽)人,一說淮南人。與贊寧、圓悟輩齊名,時稱「九僧」。擅詩善書,又善畫鵝雁鷺鷥,尤工小景。
蘆岸水渚,野鴨雙棲。一隻迎風而立;一隻低首啄食。風中敗荷搖曳,一幅秋涼虛曠之景象。本幅選自「宋元集繪」冊。
|
Description |
Hui-ch'ung was a native of chien-yang, Fukien, or from Hui-nan according to another account. Equally well-known like tsan-ning, Yuan-wu, and others, he was known as one of the “Nine Monks”. He excelled in writing poems and calligraphy, specialized in painting geese, ducks and egrets, and was particularly famous for his renderings of small and intimate scenes.
A pair of mandarian ducks are on a sand bar by reeds. One stands facing the wind, while the other lowers his head to peck food. Decaying lotus leaves sway in the wind. This painting depicts a scene of an autumn chill and desolate atmosphere
|
收藏著錄 |
故宮書畫圖錄,第二十八冊,頁246-255
|
收藏著錄 |
石渠寶笈續編(乾清宮),第一冊,頁513
|
收藏著錄 |
故宮書畫錄(卷六),第四冊,頁211
|
本院文物保存維護依〈國立故宮博物院典藏文物管理作業要點〉及〈國立故宮博物院文物修護業務作業原則〉辦理
抽盤點紀錄
修護紀錄