文物統一編號 |
故畫000228N000000000
|
作品號 |
故畫00022800000 |
品名 |
元高克恭林巒烟雨圖 軸
Mist and Rain in Groves and Hills |
分類 |
繪畫 |
作者 |
高克恭,明人 Anonymous,Ming Dynasty |
數量 |
一軸 |
題跋類別 |
作者 |
位置 |
款識 |
書體 |
全文 |
作者款識 |
高克恭
印記 expand_more
|
本幅 |
元統癸酉(西元一三三三年)夏六月克恭。 |
|
|
|
題跋 |
俞和
印記 expand_more
|
本幅 |
至正廿三年(西元一三六三)秋七月。紫芝俞和。 |
行書 |
雲氣濛濛繞磵流。眼明誰辨數峰頭。深林茆屋依然見。應是前村雨腳收。至正廿三年(西元一三六三)秋七月。紫芝俞和。 |
|
題跋 |
吳寬
印記 expand_more
|
本幅 |
成化庚寅(西元一七四0年)修禊日長洲吳寬 |
行書 |
村居隱隱却通舟。中有山人舊姓仇。二百年餘遺墨在。令人欲作武林游。成化庚寅(1740)修禊日長洲吳寬。 |
|
題跋 |
清高宗
印記 expand_more
|
本幅 |
御題 |
行書 |
溟濛那辨菰蒲嶼。林鳥低飛亂烟雨。前溪漁父棹舟歸。不覺蓑衣重幾許。御題。 |
|
題籤 |
清高宗
印記 expand_more
|
題籤 |
|
|
|
|
印記類別 |
印主 |
印記 |
收傳印記 |
|
于思緝印 |
收傳印記 |
|
桐江余詮 |
收傳印記 |
|
彭氏文貞 |
收傳印記 |
楊士奇 |
楊氏家藏 |
鑑藏寶璽 |
清內府印 |
三希堂精鑑璽 |
鑑藏寶璽 |
清內府印 |
石渠寶笈 |
鑑藏寶璽 |
清內府印 |
宜子孫 |
鑑藏寶璽 |
宣統帝 |
宣統御覽之寶 |
鑑藏寶璽 |
清高宗 |
乾隆御覽之寶 |
鑑藏寶璽 |
清高宗 |
乾隆鑑賞 |
鑑藏寶璽 |
清高宗 |
御書房鑑藏寶 |
鑑藏寶璽 |
清仁宗 |
嘉慶御覽之寶 |
主題類別 |
主題(第一層) |
主題(第二層) |
主題說明 |
主要主題 |
山水 |
雨景 |
|
主要主題 |
山水 |
夏景 |
|
次要主題 |
建築 |
房舍 |
|
次要主題 |
建築 |
茅草屋 |
|
其他主題 |
人物 |
行旅 |
|
其他主題 |
人物 |
漁夫、船夫 |
|
其他主題 |
山水 |
江河、湖海 |
江河 |
其他主題 |
建築 |
橋 |
|
其他主題 |
船 |
漁船 |
|
其他主題 |
器用 |
|
雨具(蓑衣) |
其他主題 |
器用 |
耕織漁獵 |
釣具 |
其他主題 |
器用 |
傘 |
|
其他主題 |
樹木 |
|
|
類別 |
參考資料 |
內容簡介 |
高克恭(西元一二四八—一三一0年),其先回鶻人,占籍大同,後居武林。字彥敬,號房山老人。仕至刑部尚書。畫山水學米氏父子,造詣精絕。
高房山畫,盛名蓋世,而流傳不多。此幅舊傳為高氏所作,畫溪邊小景,雲氣濛濛,舟子身著蓑衣正欲撐舟泊岸,溯溪而上,有茅屋三椽,遠山罩於雨霧中。整幅用筆佈墨甚為含蓄蘊藉,畫風近於明。
|
內容簡介 |
畫溪邊小景,雲氣濛濛,舟子身著蓑衣正欲撐舟泊岸,溯溪而上,有茅屋三椽,
遠山罩於雨霧中。整幅用筆佈墨甚為含蓄蘊藉,畫風近於明。舊傳為高氏所作,原題〈元高克恭林巒烟雨圖〉,高克恭(西元一二四八-一三一○年),其先回鶻人,占籍大同,後居武林。字彥敬,號房山老人。仕至刑部尚書。畫山水學米氏父子,造詣精絕。高房山畫,盛名蓋世,而流傳不多。
(20120103)
|
Description |
This intimate scene of a mountain stream has heavy mists swirling around. A boatman wearing a hemp raincoat is about to moor his vessel. Along the stream is a group of three thatched houses with bands of mist in the distant mountains. The brushwork throughout is quite refined and introspective, concealing profound ideas in a style close to the Ming dynasty. The old attribution is to Gao Kegong (1248-1310; style name Yanjing, sobriquet Fangshan laoren) of the Yuan. His ancestors were Uighurs who moved to Datong and later lived in Wulin. As an official, he became Minister of Justice, painting landscapes in the father-son Song dynasty style of Mi Fu and Mi Youren. Despite Gao’s achievements in painting, though, few of his works have circulated. (20120103)
|
Description |
Kao K'o-kung's ancestors were Uighurs from Central Asia who moved to Ta-tung, Shansi. Kao K'o-kung later lived in Wu-lin. His style name was Yen-ching and his sobriquet was Fang-shan lao-jen. His official career culminated in the position of minister in the Ministry of Justice. He painted landscapes, following the father and son, Mi Fu (1051-1107) and Mi Yu-jen (1075-1151) of the Sung dynasty. His achievements were far beyond the reach of ordinary artists.
Although Kao's painting was renowned, his surviving works are rare. This work, formerly attributed to Kao K'o-kung, depicts the intimate scenery of a mountain stream. Heavy mists swirl around. A boatman wearing a hemp rain coat is about to moor his vessel on the shore. Further along the stream is a group of three thatched houses. One can catch glimpses of the distant mountains between the bands of mist. The brushwork is refined and introspective, concealing profound ideas. The style of the painting is close to that of the Ming dynasty.
|
收藏著錄 |
石渠寶笈初編(御書房),下冊,頁1106
|
收藏著錄 |
故宮書畫錄(卷五)第三冊,頁168-169
|
收藏著錄 |
故宮書畫圖錄,第四冊,頁7-8
|
參考書目 |
1.傅申,〈從傳高克恭的〈林巒烟雨圖〉—談一位被遺忘的清初名家陸遠〉,《故宮文物月刊》,第347期(2012年2月),頁22-39。
|
本院文物保存維護依〈國立故宮博物院典藏文物管理作業要點〉及〈國立故宮博物院文物修護業務作業原則〉辦理
抽盤點紀錄
修護紀錄