日本平安晚期伊予切書 軸
Iyo Gire (a fragment of Wakan rōeishū), Japan, Heian Period
法書
冰[付春冰] 冰封水面聞無浪,雪點林頭見有花。 菅(菅原道真〈臘月獨興〉)/ 霜妨鶴唳寒無露,水結狐疑薄有冰。 相如(高岳相如〈狐疑冰聞波聲〉)/ おほぞらのつきのひかりのさむければ かげみしみづぞまづこほりける/ 冰消見水多於地,雪霽望山進入樓。 白(白居易〈早春憶遊思黯南莊〉)/ 冰消漢主應疑霸,雪盡梁王不召枚。 尊敬(橘在列〈早春雪冰消〉)/ 胡塞誰能全使節,呼池還恐失臣忠。 相規(源相規〈雪消冰亦解〉)/ やまかはのみぎはまされりはるかぜに たにのこほりはけふやとくらん
| 文物統一編號 | 南購書000002N000000000 |
| 作品號 | 南購書00000200000 |
| 品名 |
日本平安晚期伊予切書 軸 Iyo Gire (a fragment of Wakan rōeishū), Japan, Heian Period |
| 分類 | 法書 |
| 書體 | 行楷書 |
| 創作時間 | 12世紀末 |
| 數量 | 一幅 |
| 作品語文 | 日文 |
| 釋文 | 冰[付春冰] 冰封水面聞無浪,雪點林頭見有花。 菅(菅原道真〈臘月獨興〉)/ 霜妨鶴唳寒無露,水結狐疑薄有冰。 相如(高岳相如〈狐疑冰聞波聲〉)/ おほぞらのつきのひかりのさむければ かげみしみづぞまづこほりける/ 冰消見水多於地,雪霽望山進入樓。 白(白居易〈早春憶遊思黯南莊〉)/ 冰消漢主應疑霸,雪盡梁王不召枚。 尊敬(橘在列〈早春雪冰消〉)/ 胡塞誰能全使節,呼池還恐失臣忠。 相規(源相規〈雪消冰亦解〉)/ やまかはのみぎはまされりはるかぜに たにのこほりはけふやとくらん |
| 質地位置 | 質地 |
|---|---|
| 本幅 | 紙 |
| 軸 | 象牙 |
| 類別 | 參考資料 |
|---|---|
| 內容簡介 | 本書軸原是伊予國(今日本愛媛縣)西條藩主松平家的傳世藏品,原本是兩冊《和漢朗詠集》(漢詩及和歌集)手抄本,然於大正十三年(1924)被切割賣出,故得名「伊予切」,切即斷簡。作者傳為平安時代知名書法家藤原行成(972-1027),但根據日本學者研究,全部作品共分成三種書體風格。本作品歸類為第二種書體,筆法流暢自然,推測應是平安末期(十二世紀末)所作。底紙經過染色並撒上細雲母砂,兼飾有藍紫色雲紋,白紙上泛起雲母的光澤,與藍紫飛雲相互輝映,質感細緻。 本幅內容是《和漢朗詠集》上卷〈冰付春冰〉,筆法洗鍊,流暢自然。 據《南方錄》記載,在茶席中沒有比掛軸更重要的茶道具,它懸掛於茶室壁龕,點出茶會的宗旨。掛軸鑑賞重點不在藝術表現而在於內容,藉著鑑賞掛軸,賓主皆能領會茶會的主旨。 |
| Description | This scroll was originally owned by the Matsudaira clan of Saijo Domain in Iyo Province (present day Ehime Prefecture). The calligraphy is one part of what was originally a hand-copy of the two-volume Wakan Rōeishū (和漢朗詠集, Collection of Japanese and Chinese Poems for Singing), but was subsequently, in 1924, separated from the complete version and sold off, hence the name Iyogire, or "Iyo fragment." It is thought to have been written in the late Heian period (late 12th century). The text is a poem describing a snow scene, from the first volume of the Wakan Rōeishū. Hanging scrolls would have been placed in the tokonoma teahouse alcove was to reflect the purpose of the tea ceremony. |