跳到主要內容區塊
明徐渭榴實 軸

Pomegranate

繪畫

文物統一編號 故畫000566N000000000
作品號 故畫00056600000
品名 明徐渭榴實 軸
Pomegranate
分類 繪畫
作者 徐渭
數量 一軸
位置 尺寸(公分)
本幅 91.4×26.6
質地位置 質地
本幅
題跋類別 作者 位置 款識 書體 全文
作者款識 徐渭 印記 expand_more 本幅 山深熟石榴。向日笑開口。深山少人收。顆顆明珠走。文長。 草書
印主 印記
徐渭 徐渭印
徐渭 文長
徐渭 公孫大娘
徐渭 湘管齋
印記類別 印主 印記
鑑藏寶璽 清內府印 三希堂精鑑璽
鑑藏寶璽 清高宗 石渠定鑑
鑑藏寶璽 清內府印 石渠寶笈
鑑藏寶璽 清內府印 宜子孫
鑑藏寶璽 宣統帝 宣統御覽之寶
鑑藏寶璽 清高宗 乾隆御覽之寶
鑑藏寶璽 清高宗 乾隆鑑賞
鑑藏寶璽 清仁宗 嘉慶御覽之寶
鑑藏寶璽 清高宗 寧壽宮續入石渠寶笈
鑑藏寶璽 清高宗 樂壽堂鑑藏寶
鑑藏寶璽 清高宗 寶笈重編
主題類別 主題(第一層) 主題(第二層) 主題說明
主要主題 果蔬 石榴
技法 技法細目
寫意
類別 參考資料
內容簡介 徐渭(西元一五二一-一五九三年),山陰人。字文清,又字文長,號天池、青藤老人。性好奇,嘗落款曰:田水月。善古文辭,書則學米,行草尤妙。畫自成一家,山水、人物、花蟲、竹石無一不精。 本幅寫石榴一枝,筆力強勁,水墨淋漓,是徐渭本色。右上方題識云:「山深熟石榴,向日笑開口;深山少人收,顆顆明珠走。文長。」書畫二者兩相輝映,超逸絕倫。
內容簡介   徐渭(西元一五二一至一五九三年),山陰人。字文清,更字文長,號天池,晚號青藤老人。性好奇,嘗落款曰田水月。善古文辭,書則學米,行草尤妙。畫自成一家,山水、人物、花蟲、竹石靡不超逸。說者謂其中歲始學畫花卉,不經意,涉筆瀟灑,天趣燦發,于二者中,皆可稱散僧入聖。嘗自言:吾書第一,詩二,文三,畫四,識者許之。本幅寫意石榴一枝。筆力強勁,水墨淋漓,是徐渭本色。右上方題識:「山深熟石榴,向日笑開口;深山少人收,顆顆明珠走。文長」書與畫並皆超詣。
Description Hsu Wei was a native of Shan-yin, Chekiang. In calligraphy he mastered the running-cursive style of Mi Fu. An outstanding painter, he produced superb renditions of human figures, landscapes, bamboo and rocks, and flowers and insects. It was said that Hsu only began to paint flowers in his middle age. His bold brushwork gives his paintings a natural air. Both his painting and his calligraphy gave him a reputation as a genius. Hsu Wei himself said of his artistic achievement that “My calligraphy ranks first; my poetry, second; my essays, third; and my painting, fourth.” Later scholars agreed with this criticism. He often signed his name “Field-water-moon,” the Chinese characters for which make up the composite character for Wei, his given name. In this painting, a branch of a pomegranate tree is rendered in a hsieh-yi style, catching the viewer’s eye immediately with its firm brushwork and rich ink tones. This work is one of the artist’s masterpieces.
Description Hsu Wei, a native of Chekiang province, excelled at ancient verse and in calligraphy studied the Mi style, his semi-cursive script being superb. In painting, he formed a style of his own, being gifted at all such subject matter as landscapes, figures, flowers-and-insects, and bamboo-and-rocks. In this painting, a branch of pomegranate is rendered with powerful brushwork and very moist and watery ink, which are characteristic of Hsu Wei’s style. In the upper right is the artist’s poem; Pomegranates ripen deep in the mountains, Splitted open as they grimace at the sun. Few people go to pick them in the deep mountains, The brilliant red fruit go one by one. The painting and calligraphy complement each other perfectly to create an extraordinary pair.
收藏著錄 石渠寶笈續編(寧壽宮),第五冊,頁2822
收藏著錄 故宮書畫錄(卷五),第三冊,頁422
收藏著錄 故宮書畫圖錄,第八冊,頁141-142
抽盤點紀錄 修護紀錄