跳到主要內容區塊
唐曲阜文宣王廟記 軸

Record for the Temple of King Wenxuan Restoration

法帖

新修廟記。新修曲阜縣。文宣王廟記。攝鄆曹濮等州舘驛巡官鄉貢進士賈防撰。皇帝御㝢之十年。歲在已丑。夫子三十九代孫魯國公。節鎭汶陽之三載。秋霜共凛。冬日均和。里閭無桴皷之聲。耆艾有袴襦之詠。道已淸矣。政已成矣。於是瞻故鄉以俳佪。想廟㒵而怊悵。乃謂僚佐曰。伊予聖祖。寔号儒宗。英靈始謝於衰周。德教方隆於大漢。爰因舊宅。是搆靈祠。粤自國朝。屢加崇飾。文榱繡桷。雖留藻繪之功。日往月來。頗有傾摧之勢。故老動凄凉之思。諸生興嗟嘆之音。今忝鎭東平。幸迩鄉里。雖無由展敬。而敢忘修營。旣而飛章上陳。請以私俸葺飾。由是命工庀事。飾舊加新。浃旬之間。其功乃就。門連歸德。先分數仞之形。殿接靈光。重□(見)獨存之狀。睟容□(穆)若。更表温恭。列侍儼然。如將請益。丹楹對聳。還疑夢奠之時。素壁□標。宛是藏書之後。槐影疎而巿晚。杏枝暗而壇孤。不假大夫。幽蘭自滿。無煩太守。刾草全除。稷門之舊業俄興。□(闕)里之淸風再起。旣可以傳芳萬古。亦可以作範一時。且開闢以來。𧟳王之道。言其德也。莫踰於湯武。語其功也。無尙於□(桓)文。墳土未乾而丘壠已平。子孫縱存而蒸嘗悉絶。夫子無尺寸之地。微一旅之衆。修仁義者取爲䂓矩。肆强梁□(者)莫不欽崇。生有厄於棲遲。殁居尊於南面。而樵蘇莫採。廟貌長存。道德相承。簪裾不絶。則夫子之道。□(旣)可章於積善。魯公之德。寔無愧於聿修防。目覩靈蹤。躬尋盛績。仰聖姿而如在。歎休烈而難名。□(承)命紀功。讓不獲已。刻諸貞石。深愧菲才。謹記。請修兖州曲阜縣文宣王廟。右鄆曹濮等州觀察使孔温裕奏。伏以禮樂儒學教化根本。百王取則。千古傳風。國朝弘闡文明。遵尙祀典。不違古制。大振皇猷。今曲阜縣乃魯國故都。文宣廟卽素王舊宅。興儒之地。孕聖之邦所宜。廟宇精嚴。禮物具舉。近者以兖州頻年灾歉。都廢修營。徒瞻數仞之墻。纔識兩楹之位。雖春秋無闕於釋奠。而揖讓頗紊於彝章。遂使金石之音。靡聞於盻響。俎豆之設。嘗列於荒蕪。聖域儒門豈宜堙墜。臣忝爲遠裔。叨領重藩。咫尺家鄉。拘限戎鎭。望闕里□(而)無由展敬。瞻廟㒵而有願興功。臣今差人賚持料錢。就兖州據廟宇傾毁處。悉令修葺。皆自支費。不擾州縣。所□□遂□(幽)。懇克申私誠。伏緣兖州非臣本界。湏有申奏。伏乞天恩。允臣所請。無任悃迫屏營之至。謹具如前。中書門下牒鄆曹濮觀察使牒奉敕。鄒魯故鄉俎豆遺教。文武之道未墜於地。温裕雖持戎律。宛有家風。屬兵車之方殷。飾丘門以弘教。墻□(新)數仞。廟設兩楹。盡出私財。不煩公用。綽有餘裕。益見器能。已賜詔嘉㢡。餘冝依仍付所司。牒至准敕。故牒。咸通十年(西元八六九年)九月廿八日牒。咸通十一年(西元八七0年)三月十日建。

文物統一編號 故帖000103N000000000
作品號 故帖00010300000
品名 唐曲阜文宣王廟記 軸
Record for the Temple of King Wenxuan Restoration
分類 法帖
書體 楷書
創作時間 唐懿宗咸通十一年(870)
數量 一軸
作品語文 漢文
釋文 新修廟記。新修曲阜縣。文宣王廟記。攝鄆曹濮等州舘驛巡官鄉貢進士賈防撰。皇帝御㝢之十年。歲在已丑。夫子三十九代孫魯國公。節鎭汶陽之三載。秋霜共凛。冬日均和。里閭無桴皷之聲。耆艾有袴襦之詠。道已淸矣。政已成矣。於是瞻故鄉以俳佪。想廟㒵而怊悵。乃謂僚佐曰。伊予聖祖。寔号儒宗。英靈始謝於衰周。德教方隆於大漢。爰因舊宅。是搆靈祠。粤自國朝。屢加崇飾。文榱繡桷。雖留藻繪之功。日往月來。頗有傾摧之勢。故老動凄凉之思。諸生興嗟嘆之音。今忝鎭東平。幸迩鄉里。雖無由展敬。而敢忘修營。旣而飛章上陳。請以私俸葺飾。由是命工庀事。飾舊加新。浃旬之間。其功乃就。門連歸德。先分數仞之形。殿接靈光。重□(見)獨存之狀。睟容□(穆)若。更表温恭。列侍儼然。如將請益。丹楹對聳。還疑夢奠之時。素壁□標。宛是藏書之後。槐影疎而巿晚。杏枝暗而壇孤。不假大夫。幽蘭自滿。無煩太守。刾草全除。稷門之舊業俄興。□(闕)里之淸風再起。旣可以傳芳萬古。亦可以作範一時。且開闢以來。𧟳王之道。言其德也。莫踰於湯武。語其功也。無尙於□(桓)文。墳土未乾而丘壠已平。子孫縱存而蒸嘗悉絶。夫子無尺寸之地。微一旅之衆。修仁義者取爲䂓矩。肆强梁□(者)莫不欽崇。生有厄於棲遲。殁居尊於南面。而樵蘇莫採。廟貌長存。道德相承。簪裾不絶。則夫子之道。□(旣)可章於積善。魯公之德。寔無愧於聿修防。目覩靈蹤。躬尋盛績。仰聖姿而如在。歎休烈而難名。□(承)命紀功。讓不獲已。刻諸貞石。深愧菲才。謹記。請修兖州曲阜縣文宣王廟。右鄆曹濮等州觀察使孔温裕奏。伏以禮樂儒學教化根本。百王取則。千古傳風。國朝弘闡文明。遵尙祀典。不違古制。大振皇猷。今曲阜縣乃魯國故都。文宣廟卽素王舊宅。興儒之地。孕聖之邦所宜。廟宇精嚴。禮物具舉。近者以兖州頻年灾歉。都廢修營。徒瞻數仞之墻。纔識兩楹之位。雖春秋無闕於釋奠。而揖讓頗紊於彝章。遂使金石之音。靡聞於盻響。俎豆之設。嘗列於荒蕪。聖域儒門豈宜堙墜。臣忝爲遠裔。叨領重藩。咫尺家鄉。拘限戎鎭。望闕里□(而)無由展敬。瞻廟㒵而有願興功。臣今差人賚持料錢。就兖州據廟宇傾毁處。悉令修葺。皆自支費。不擾州縣。所□□遂□(幽)。懇克申私誠。伏緣兖州非臣本界。湏有申奏。伏乞天恩。允臣所請。無任悃迫屏營之至。謹具如前。中書門下牒鄆曹濮觀察使牒奉敕。鄒魯故鄉俎豆遺教。文武之道未墜於地。温裕雖持戎律。宛有家風。屬兵車之方殷。飾丘門以弘教。墻□(新)數仞。廟設兩楹。盡出私財。不煩公用。綽有餘裕。益見器能。已賜詔嘉㢡。餘冝依仍付所司。牒至准敕。故牒。咸通十年(西元八六九年)九月廿八日牒。咸通十一年(西元八七0年)三月十日建。
位置 尺寸(公分)
本幅 134.5x74.1
全幅 236x82.4
質地位置 質地
本幅
類別 參考資料
內容簡介 文宣王廟即指孔廟,因唐開元廿七年,追諡孔子為文宣王,以示尊崇。咸通年間,由於農作欠收經年,曲阜文宣王廟老舊失修,孔子卅九世孫孔溫裕有心復其舊觀,奏准出個人薪資加以修繕整理。事竣後賈防撰文記其經過附及孔溫裕蒙獲嘉獎始末,刻石流傳,原石現存於山東曲阜孔廟。碑文及碑額均作楷書,筆畫瘦勁,有柳公權書法清朗的風貌,可以略窺晚唐楷書的趨向。 (20110407)
Description The Temple of King Wenxuan refers to Confucius; in 739 Confucius was posthumously titled King Wenxuan (Propagating Culture) as a sign of respect. In the Xiantong reign (860-873), years of poor harvest led the Temple of King Wenxuan in Qufu to disrepair. A 39th-generation descendant of Confucius, Kong Wenyu, wanted to restore its former glory and received permission to use his salary to pay for it. Afterwards, Jia Fang composed a record of the event and Kong’s reward, which was engraved in stone. The stele is now at the Temple of Confucius in Qufu, Shandong. Both stele text and head are in regular script with thin and powerful strokes. With the purity of Liu Gongquan’s calligraphy, it offers a glimpse at late-Tang regular script trends.(20110407)
抽盤點紀錄 修護紀錄