文物統一編號 |
中畫000295N000000000
|
作品號 |
中畫00029500000 |
品名 |
明宣宗馬上像 軸
Emperor Xuanzong of the Ming on Horseback |
分類 |
繪畫 |
數量 |
一軸 |
題跋類別 |
作者 |
位置 |
款識 |
書體 |
全文 |
題籤 |
|
本幅 |
|
行書 |
宣德行樂。 |
簽 |
|
包首 |
明宣宗像。乾隆戊辰年(西元一七四八年)重裝。 |
楷書 |
|
主題類別 |
主題(第一層) |
主題(第二層) |
主題說明 |
主要主題 |
人物 |
帝王 |
明宣宗 |
次要主題 |
走獸 |
馬 |
|
其他主題 |
山水 |
江河、湖海 |
|
其他主題 |
翎毛 |
雁 |
|
其他主題 |
翎毛 |
鷹 |
|
其他主題 |
器用 |
耕織漁獵 |
行獵;弓;箭 |
其他主題 |
器用 |
馬鞍 |
|
類別 |
參考資料 |
內容簡介 |
本幅描繪宣宗騎馬出獵,奔馳於一片遼闊無垠的草原上。其臂上架鷹,前有群雁驚起於蘆葦間。
圖中宣宗身著飛魚服袍衫,大襟右衽,下長過膝。袍上有龍文繡於雙肩、背胸前後。帽上有頂珠,此乃沿元代帽式而來。其容貌、神情均與「明宣宗坐像」極為近似。此畫正呈現出宣宗精於騎射,對習武極為重視的史實。
|
Description |
Emperor Hsuan-tsung on Horseback
Anonymous
Ming Dynasty (1368-1644)
This painting is a depiction of Emperor Hsuan-tsung on horseback hunting. A falcon is perched on his arm as he gallops across an expansive plain. In front of him a flock of startled wild geese rise out of the reeds.
Emperor Hsuan-tsung wears a robe embroidered with mythical fish-like creatures. The robe opens on the right and extends beyond his knees. Dragons are embroidered on the shoulders, the chest, and the back. His round-brim hat decorated with a bead is based upon Yuan dynasty hats. His facial features and expression bear close resemblance to his formal portrait. This depiction of Emperor Hsuan-tsung riding and hunting is a pictorial example of the importance placed on martial skills.
|
參考書目 |
1.林柏亭、張華芝,〈明人畫宣宗馬上像〉,收入林柏亭、張華芝編,《畫馬名品特展圖錄》(臺北:國立故宮博物院,1990年元月初版),頁95。
|
網頁展示說明 |
本幅無畫家款識,畫幅左方浮貼一行書小籤,上書「宣德行樂」四字。描繪宣宗騎馬出獵,臂上架鷹,奔馳於河邊,驚起雁群的情景。史冊記載宣宗重視弓馬,精於騎射。圖中宣宗面容飽滿,鬚眉濃密,穿著薄底白靴與胸、肩、膝蓋處織繡紋飾的交領右衽黃袍。所戴帽頂附有頂珠,推測款式受到元代草原游牧民族影響,帽簷兩側也帶有裝飾,與北京故宮《明宣宗行樂圖卷》所畫的宣宗衣飾相同。(20120407)
|
網頁展示說明 |
This painting bears no inscription of the artist, but attached at the lower left is a small label with four characters in running script that reads, "Xuanzong indulging in pleasure." Depicting Xuanzong on horseback on a hunting trip, a falcon is perched on his arm as he gallops by the banks of a river to scare up wild geese. Historical records indicate that Xuanzong was fond of arts related to the bow and horse, being gifted at horseback archery. In the painting here, Xuanzong is shown with a full face and dense beard as he wears thin white riding boots as well as a collared right-folding yellow robe decorated with brocade over the chest, shoulders, and knees. His hat with a bead at the top is thought to have been influenced by that used by nomadic peoples of the plains in the Yuan dynasty. The decoration on either side of the hat is identical to that worn by Xuanzong in the handscroll "Emperor Xuanzong of the Ming Indulging in Pleasure," now in the Palace Museum, Beijing.(20120407)
|
網頁展示說明 |
本作に畫家の落款はないが、畫面左に付箋が貼られており、行書で「宣宗行楽」と記してある。この作品には騎馬の宣德帝が狩猟に向かう場面が描かれている。腕にタカをとまらせた宣德帝が川辺を駆け抜けて行き、カリの群れを驚かせている。史書によれば、宣德帝は弓術と馬術を重視し、騎射に優れていたそうである。畫中の宣德帝はふくよかで、眉は太く、たっぷりとしたひげを蓄えている。薄底の白い靴を履き、胸と肩、膝に織り文様のある、襟を右前に重ねた黃袍を身にまとっている。帽子の頂には頂珠がつけてあり、このような裝飾は元代の遊牧民の影響を受けたものと思われる。帽子の緣の両側にも裝飾があり、北京故宮博物院所蔵の「明宣宗行楽図卷」に描かれた宣德帝と全く同じ服裝である。(20120407)
|
收藏著錄 |
南薰殿圖像考(卷上)。
|
參考書目 |
〈明宣宗馬上像 軸〉,收入林莉娜主編《南薰殿歷代帝后圖像(上)》(臺北:國立故宮博物院,2020.12),頁224-227。
|
收藏著錄 |
故宮書畫錄(卷七),第四冊,頁36
|
本院文物保存維護依〈國立故宮博物院典藏文物管理作業要點〉及〈國立故宮博物院文物修護業務作業原則〉辦理
抽盤點紀錄
修護紀錄