| 文物統一編號 |
贈書000220N000000000
|
| 作品號 |
贈書00022000000 |
| 品名 |
清何紹基篆書七言聯 軸
Seven-character Couplet in Seal Script |
| 分類 |
法書 |
| 作者 |
何紹基 |
| 書體 |
篆書 |
| 數量 |
二軸 |
| 作品語文 |
漢文 |
| 釋文 |
迥起樓臺回水曲。直鋪金翠到山顚。雪巖尊兄大人雅屬。何紹基。 |
| 位置 |
尺寸(公分) |
| 本幅 |
171.7x41.3 |
| 全幅 |
226x51 |
| 印記類別 |
印主 |
印記 |
| 收傳印記 |
譚伯羽 |
習是齋藏天隨閣遺篋珍品 |
| 作者印記 |
何紹基 |
子貞 |
| 作者印記 |
何紹基 |
何紹基印 |
| 類別 |
參考資料 |
| 內容簡介 |
何紹基(西元一七九九-一八七三年),湖南道州人。字子貞,號東洲、蝯叟。工經術詞章,尤精說文考訂之學,金石碑版文字。書法學自顏真卿,上溯周秦、兩漢篆隸,下至六朝南北碑,卓然自成一家。
此聯為譚伯羽、譚季甫先生捐贈,聯文云:「迴起樓臺雲水曲,直鋪金翠到山巔。」全作以中鋒行筆,筆筆遒勁有力。方筆和圓筆、粗筆和細筆渾然一體,古拙而有奇趣,呈現出獨具一格的篆書風貌。
(20110710)
|
| Description |
He Shaoji (style name Zizhen; sobriquets Dongzhou, Yuansou) was native to Daozhou, Hunan. He excelled at textual studies, especially the Shuowen dictionary and characters on bronze and stone. In calligraphy, he studied Yan Zhenqing’s style, going from seal and clerical scripts of the Zhou, Qin, and Han to Northern and Southern Dynasties steles, forming his own style. This couplet (donated by Messrs. Tann Boyu and Tann Jifu) reads, “Lines of towers and buildings with curving clouds and waters; They decorate golden greenery to the mountain tops.” Done in centered running brushwork, each stroke has power. Angular and rounded, coarse and fine, the brushwork is unified in an archaic and unusual way for a unique style of seal script.(20110710)
|
| 收藏著錄 |
譚伯羽譚季甫先生昆仲捐贈文物目錄,頁183.308
|
本院文物保存維護依〈國立故宮博物院典藏文物管理作業要點〉及〈國立故宮博物院文物修護業務作業原則〉辦理
抽盤點紀錄
修護紀錄