跳到主要內容區塊
清張惠言篆書八言聯 軸

Eight-character Couplet in Seal Script

法書

上古下今所思不遠。誦經繹史其樂在斯。張惠言。

文物統一編號 贈書000307N000000000
作品號 贈書00030700000
品名 清張惠言篆書八言聯 軸
Eight-character Couplet in Seal Script
分類 法書
作者 張惠言,Zhang Huiyan
書體 篆書
數量 二軸
釋文 上古下今所思不遠。誦經繹史其樂在斯。張惠言。
位置 尺寸(公分)
本幅 134.2 × 29.4
全幅 172.8 × 35.6
質地位置 質地
本幅
題跋類別 作者 位置 款識 書體 全文
譚伯羽 印記 expand_more 包首(第一幅) 張惠言八言篆書。千楹閣藏。
印主 印記
譚伯羽 譚伯羽
譚伯羽 印記 expand_more 包首(第二幅) 張惠言八言篆書。千楹閣藏。仲頤送。
印主 印記
譚伯羽 譚伯羽
作者款識 張惠言 印記 expand_more 本幅 行書 完白山人六書得自臯文先生口傳心授。足成上下千載之冠。先生晚年功力逾高。深入石鼓神境。是聯以大篆古意結小篆之體。誠可壽石名世。雖山人亦有望而弗及者也。同治庚午(西元一八七0年)八月。後學燕山德林識。
印主 印記
張惠言 德林印
印記類別 印主 印記
收傳印記 譚伯羽 習是齋珍藏
收傳印記 鶴舫經眼
作者印記 張惠言 皋文
類別 參考資料
收藏著錄 譚伯羽譚季甫先生昆仲捐贈文物特展圖錄,頁55、179、303
網頁展示說明 張惠言(一七六一-一八O二),字皋文,世人尊稱茗柯先生,江蘇武進人。早年學習詩賦古文詞,後專心致力經學,繼惠棟(一六九七-一七五八)之後,探索周易的內涵,所著《周易虞氏消息》代表其在易學方面的成就。在書法的領域裡,張氏同時以篆書見長,此幅書聯:「上古下今所思不遠,誦經繹史其樂在斯」,寫來細勁如鐵線,古意十足。本幅為譚伯羽、譚季甫先生昆仲捐贈。(20120409)
網頁展示說明 Contemporaries of Zhang Huiyan (style name Gaowen) respectfully called him “Mr. Mingke.” A native of Wujin in Jiangsu, in his early years he studied archaic poetry and other forms of verse, later turning to delve in the study of the Classics. Following Hui Dong (1697-1758), he traced the contents of the Book of Changes, achieving renown in this classic with his representative work, Yu’s Ebb and Flow in the Book of Changes. In calligraphy, Zhang also excelled at seal script. This couplet, which mentions finding joy in unraveling history via the Classics to connect the present with the past, has fine sharp strokes like iron wires a strong and archaic effect. This work was donated to the National Palace Museum by Messrs. Tann Boyu and Tann Jifu.(20120409)
網頁展示說明 張惠言(1761-1802)、字は皋文、茗柯先生と尊稱された。江蘇武進の人。早年は詩賦や古典詞を学んでいたが後に経学に專心し、惠棟(1697-1758)の研究を引き繼いで、周易に關する研究を行った。その著作である『周易虞氏消息』は易学分野における張惠言の研究成果を代表するものである。書法では篆書に優れていた。本作の聯「上古下今所思不遠、誦経繹史其楽在斯」に見られる、鐵線のごとく纖細かつ力強い線は古意に滿ちている。譚伯羽氏、譚季甫氏寄贈。(20120409)
參考書目 游國慶;〈筆走龍蛇—清代中晚期經學家書法〉,《故宮文物月刊》,第351期(2012年6月份),頁114-127。
抽盤點紀錄 修護紀錄