跳到主要內容區塊
名繪集珍 冊  宋夏珪松厓客話

Chatting with a Guest by the Pine Cliff

繪畫

文物統一編號 故畫001289N000000015
作品號 故畫00128900015
品名 名繪集珍 冊  宋夏珪松厓客話
Chatting with a Guest by the Pine Cliff
分類 繪畫
作者 夏珪
數量 一幅
位置 尺寸(公分)
本幅 27x39
全幅 43.5x122
質地位置 質地
本幅
題跋類別 作者 位置 款識 書體 全文
題籤 夏禹玉松厓客話
印記類別 印主 印記
收傳印記 張孝思 張則之
收傳印記 梁清標 棠邨審定
收傳印記 梁清標 蕉林玉立氏圖書
主題類別 主題(第一層) 主題(第二層) 主題說明
主要主題 山水
次要主題 樹木
其他主題 人物 高士(士人、隱士) 高士
其他主題 山水 江河、湖海 江河
其他主題 花草
其他主題 樹木
其他主題 樹木
技法 技法細目
人物衣紋描法(減筆)
皴法 斧劈皴
類別 參考資料
內容簡介 畫面描繪兩人坐於樹陰溪畔清談,左邊一懸崖浮現於天際,崖上蒼松枝幹向右拖曳,圈圍住作為主角的兩位文士。沿著水邊的沙渚,橫江眺望對岸,隱約間草叢搖曳,呈現一派迷濛而幽遠的景境。 畫中風動之樹的描繪的確是夏珪作品的特點之一,但是坡岸以水墨暈染、邊緣留白、下方刷斧劈皴的作法,卻讓人想起馬遠的作品。因此,此作可說混合了馬遠與夏珪的風格,成畫時間可能稍晚於兩者。(20101015)
Description This painting shows two figures sitting in the shade of a pine tree engaged in lofty conversation by the banks of a river. The cliff at the left seems to float in the sky as the trunk and branches of an old pine tree extend to the right, turning back to the two scholars below who form the focus of the painting. Gazing out from the shoals of the foreground bank is a view of the river and its distant shore, where a pocket of vegetation seems to sway half-hidden, expressing a misty and remote scene. The depiction of the tree here as seemingly moving with the breeze is indeed one of the characteristic features of Xia Gui’s works. However, the washes of ink for the shores, the peripheries left blank, and the technique of “axe-cut” texture strokes in the lower part are more reminiscent of works by Xia Gui’s contemporary, Ma Yuan. Thus, this work can be considered a mixture of both their styles, perhaps being done slightly later than either artist.(20101015)
收藏著錄 故宮書畫圖錄,第二十九冊,頁152-159
參考書目 何傳馨,〈名繪集珍 冊  宋夏珪松厓客話〉,收入《文藝紹興-南宋藝術與文化‧書畫卷》(臺北:國立故宮博物院,2010.10),頁228-229、368。
收藏著錄 石渠寶笈三編(延春閣),第五冊,頁2490
收藏著錄 故宮書畫錄(卷六),第四冊,頁180
參考書目 1.李霖燦,〈山水畫中點景人物的斷代研究〉,《故宮季刊》,第十三卷第二期(1978年冬),頁25-40。 2.賴毓芝,〈松崖客話〉,收入何傳馨主編,《文藝紹興:南宋藝術與文化‧書畫卷》(臺北:國立故宮博物院,2010年十月初版一刷),頁368。
抽盤點紀錄 修護紀錄