跳到主要內容區塊
宋人景德四圖 卷

Four Events of the Jingde Reign

繪畫

文物統一編號 故畫001005N000000000
作品號 故畫00100500000
品名 宋人景德四圖 卷
Four Events of the Jingde Reign
分類 繪畫
數量 一卷
位置 尺寸(公分)
隔水二 14.3
隔水一 14.4
拖尾 20
本幅 33.1x252.6
質地位置 質地
本幅
題跋類別 作者 位置 款識 書體 全文
題跋 本幅 楷書 契丹使朝聘。景德元年十二月。契丹遣使韓杞奉書行宮。請息兵納和。與曹利用偕來。初議求關南地。真宗曰。為民屈已誠所不辭。但關南事極無名。朕守祖宗基業。不敢失墜。必若固求。當決一戰。所念河北重擾。儻歲以金帛濟其不足。於體無傷。利用言。國母一車。別無供帳。親與利用飲食。軛上橫板布食器。主及其臣重行而坐。杞亦私語左右曰。爾見北寨兵否。勁卒利器。前聞不同。臣熟察之。儻求割地。必請會師平蕩。及通好二年。十一月癸酉。國母主各遣使來賀承天節。致御衣十二襲。皆綴珠銀貂裘。細錦刻絲。透背紗縠。貯以金銀飾箱。金玉水晶鞍勒馬八。散馬四百。弓矢賓鐵刀。鷹鶻粆腊。契丹新羅酒。青白鹽。果實百品。貯以梀欞器。使人以戎禮見。賜氈冠窄袍金䩞鞢。其副以華禮見。賜幞頭公服金帶。並加襲衣器帛鞍勒馬。宴長春殿。又擇膳夫齎本國食味。就尚食局撰進。初將見。李宗諤引令式。不許佩刀。至上閤門。欣然解之。上曰。戎人佩刀。是其常禮。傳詔許其自便。副使劉經曰。聖上推心置人腹中。足以示信遐邇也。臣等曰。凶奴為中國害舊矣。歷古備禦之說甚詳。大抵征伐。則誘冦。和親。則損威。惟賂遺有常。聘好有時。保境息民。謂之得策。肆武生事。其鑒不遠。在太祖時。從撫納之。利洎晉。平北略。遂隔朝事。繇景德之盟。四五十年。邊䛉億安。衣裳歲會。蓋式遏之。計不忘豫。備而款接之問。亦為遠馭矣。
題跋 本幅 楷書 北寨宴射。景德元年十二月。真宗幸北寨勞軍。宴從臣行宮西亭。召排陣。使李繼隆石保吉習射。上連中的。群臣奉觴稱賀。繼隆保吉相繼命中。賜襲衣金帶鞍勒馬。舉酒屬之。繼隆拜曰。契丹無名犯塞。蓋將帥非材。致勞戎輅。冒犯霜霰。初群議皆務城守。非決自宸斷。盡出禁衛。陳於北郊。則前月二十四日虜眾侵突。必不能戮彼渠魁。及虜寇退走。若徇諸將襲逐。必立奇功。陛下復念其請盟。許以修好。安民息戰。開其歸路。臣等無以展尺寸效。上曰。北虜一方。自古為患。儻盡議殲。則須日尋干戈。今得其畏威安民。甚慰朕懷。亦卿等力也。保吉曰。臣受命禦寇。雖上稟宸略。至於布列行陣。指授方略。皆出繼隆。繼隆曰。契丹之敗。並出聖謀。宣力用心。臣不及保吉。上曰。將帥協和。共圖勳業。軍旅之事。朕復何憂。盡歡而罷。臣等曰。自興國至景德垂三十年。朝廷捍狄之策。講貫肄習。勤勞經營。無日不忘。章聖再駕魏澶。撫師卹民。當時帷幄臣如李沆寇準葉恭。夙夜制謀。左右授成諸將。繼隆保吉用賢戚握中軍。外分將領。克集績效。或曰。戎既深入。飲馬河滸。涉春驅馳。歸齎重剽遏之易力。繄聖人推信。不殺全度多矣。
題跋 本幅 楷書 輿駕觀汴漲。咸平五年七月。真宗以久雨幸啓聖興國相寺。上清宮致禱。過龍衛營。見舍垣雨壞。勞賜之。又出朝陽門。周覽水濘還宮。景德三年六月。汴水暴漲。窯務不溢岸五寸染院。溢壞蘆舍外堤。中夜併工修塞。乃止。車駕臨視。賜役兵錢索官船渡行人。溺者瘞之。臣等曰。帝王深拱清念眚沴之變。不遑寧居。意使蚩蚩庶民知憂人之憂。弗以黃屋自貴。安妥寧眾心。夫責成不貳。誠亦君臨之美。委之匪良。不止隳怠。亦可戒矣。
題跋 本幅 楷書 太清觀書。景德四年三月。召輔臣對泰清樓啓扃饋觀。太宗聖制御書及新寫四部羣書。真宗親執目錄。令黃門舉書示之。凡太宗聖製詩及墨迹三百七十五卷。文章九十二卷。四部書二萬四千一百九十二卷。過水亭放生池又東至玉宸殿。蓋退朝宴息之所。中施御榻。帷帳皆黃繒。無文彩飾。殿中聚書八千餘卷。工曰。此惟正經史屢校定者。小說他書不預。歷翔鸞儀鳳二閣。眺望命坐置酒。上作五言詩,從官皆賦。臣等曰。真宗承清宴之間。博覽書林。玩古自適。既以彌遊。佚杜侈欲。故太清玉宸之藏。得於先訓。太宗嘗曰。朕聽政之暇。未嘗晝寢讀書寫書。日得其趣。開卷見前代廢興。自為鑒戒。其未聞未見之事多矣。茲以見聖人寄懷翰墨。念經國思政之重也。
印記類別 印主 印記
收傳印記 梁清標 冶溪漁隱
收傳印記 梁清標 河北棠村(重二)
收傳印記 梁清標 雲中(重二)
收傳印記 梁清標 蒼嚴子
收傳印記 梁清標 蕉林
收傳印記 梁清標 蕉林書屋
收傳印記 梁清標 觀其大略
鑑藏寶璽 清內府印 石渠寶笈
鑑藏寶璽 宣統帝 宣統御覽之寶
鑑藏寶璽 清高宗 乾隆御賞之寶
鑑藏寶璽 清高宗 御書房鑑藏寶
鑑藏寶璽 清仁宗 嘉慶御覽之寶
主題類別 主題(第一層) 主題(第二層) 主題說明
主要主題 人物 官員(臣)
主要主題 人物 蕃族
主要主題 建築 宮殿
次要主題 人物 侍從(侍女、童僕)
次要主題 人物 軍士
次要主題 器用 飲食器
其他主題 人物 百姓
其他主題 山水
其他主題 山水 奇石
其他主題 山水 溪澗、湍泉
其他主題 走獸
其他主題 建築
其他主題 建築 欄杆
其他主題 經史‧故事 契丹使朝聘、北寨宴射、輿駕觀汴漲、太清觀書
其他主題 器用 文玩(琴棋書畫)
其他主題 器用 兵器
其他主題 器用 傢俱(屏風) 桌、椅、凳
其他主題 器用 樂器
其他主題 樹木
其他主題 樹木 寒林.枯樹
其他主題 樹木 楊柳
技法 技法細目
人物衣紋描法(勻稱線條)
工筆
界畫
類別 參考資料
內容簡介 此圖乃記錄宋真宗景德元年(1004)契丹遣使韓杞奉書行宮請息兵納和,與曹利用偕來初議求關南地的史實,整卷幅上各以楷書標題,幅後附文記史。「契丹使朝聘」所繪建築由台基、柱身、斗栱、屋頂垂直疊加而成,主殿為歇山頂,左右兩側有耳殿相連,屋頂正脊兩端有鴟吻裝飾,鴟性好水,置於屋上以禁火災。垂脊與岔脊端則以獸頭終結。 屋檐兩角起翹,檐下一周在柱頭上使用「一斗三升」式斗栱,結構單純,頗顯疏朗,用材數較大。此殿身闊五間, 為加強當心間(正中一間)的重要性,增大其柱距,次梢間遞減。於次間殿前設踏道,採「兩階制」設東西階的做法,《禮記. 曲禮》說:「主人就東階,客就西階。」顯示出中國古代建築設計亦深受禮的制約。畫中亦可見散水磚設於台基下四周,以承受屋檐上滴下之水。
內容簡介 本幅採用右圖左史形式, 記錄宋景德四年(一oo七)真宗召群臣於皇家藏書處太清樓, 觀太宗聖製御書及新寫四部群書情景. 樓閣由台基、柱身、斗栱、屋檐、平坐依垂直方向逐級疊加而成, 殿身面寬七間, 當心間柱距較寬, 次間、梢間遞減. 重檐歇山頂, 正脊有鴟吻裝飾, 垂脊與岔脊端有獸頭作結束. 此圖斗栱用材較大, 檐下柱頭斗栱使用一斗三升式, 沒有補間斗栱, 簡單有力, 頗顯疏朗. 殿堂踏道採唐宋左右「兩階制」的做法, 供賓主升降之用.(林莉娜)
內容簡介 全卷分四段,前圖後文,各段並有榜書主題。依據研究,此卷應與皇祐元年(1049)宋仁宗同臣僚觀看的〈三朝訓鑒圖〉有關;〈三朝訓鑒圖〉錄宋太祖至真宗三朝事一百件,作為帝王訓鑒之用。 「契丹使朝聘」為景德二年(1005)遼使來賀真宗生日;「北寨宴射」是景德元年(1004)澶淵盟後真宗到北寨與武將宴射。「輿駕觀汴漲」景德三年(1006)宋真宗親巡汴河河堤的修整;「太清觀書」則是景德四年(1007)真宗召文臣觀書於太清樓。(20061206)
內容簡介 本卷採用左史右圖形式,記錄宋真宗景德年間(西元一○○四—一○○七)的重要史實。 第一段「契丹使朝聘」描繪景德元年契丹遣使韓杞,奉請息兵納和的史實;第二段「北寨宴射」描繪真宗至北寨與武將宴射的景象;第三段「輿駕觀汴漲」描寫景德三年(一○○六)汴河氾濫,真宗親巡河堤修護的事件;第四段「太清觀書」呈現景德四年(一○○七)真宗召文臣觀書於太清樓的故實。(20110405)
Description This handscroll has texts on the left and illustrations on the right, recording important events of Emperor Zhenzong’s Jingde reign (1004-1007). The first section is “Khitan Emissary Sending Respects to the Court,” depicting Han Qi (Khitan envoy to the Song court) making overtures for peace in 1004. The second is “Banquet and Archery at the Northern Stockade,” showing a scene of Zhenzong attending an archery banquet for generals at the Northern Stockade. The third part, “Viewing the Bian Flood from the Imperial Carriage,” shows the Bian River flooding in 1006 with the emperor personally viewing repairs to the levee. The last part, “Viewing Books at Taiqing,” depicts Zhenzong calling officials to view books at the Taiqing Tower library in 1007.(20110405)
Description This handscroll is divided into four sections, the illustration appearing with text afterwards. Each section is also accompanied by a label for the subject. According to research, this handscroll is probably related to Emperor Jen-tsung accompanying officials in viewing the “Illustrated Admonitions for Reflection on the Three Reigns” in 1049. This was a collection of a hundred events from the reigns of the three Sung emperors T'ai-tsu, T'ai-tsung, and Chen-tsung used to instruct the ruler. “Court Emissary of the Khitan Offering Tribute” represents an event from 1005 (Ching-te 2nd year), in which an emissary from the Liao dynasty presented birthday blessings to Chen-tsung. “Military Exercises at Northern Stockade” is an event of 1004 (Ching-te 1st year) in which Chen-tsung went to Northern Stockade (Pei-chai) and held military exercises with his generals after signing the Ch'an-yuan Treaty of Alliance. “Imperial Carriage Harnessed to View the Rising Waters of Pien” took place in 1006 (Ching-te 3rd year), when Chen-tsung made a personal inspection of repairs to dikes along the Pien River. The last event is “Viewing Books at T'ai-ch'ing”, in which Chen-tsung convened literary officials to review books at the Great Purity (T'ai-ch'ing) Tower in 1007 (Ching-te 4th year).(20061206)
Description This section of a narrative handscroll shows when Emperor Chen-tsung ordered officials in 1007 to the T'ai-ch'ing Hall, where imperial calligraphy was kept. They viewed the writings of the previous emperor T'ai-tsung (r. 976-997) and compiled texts. The T'ai-ch'ing Hall here is a symmetrical building with the wall facing the viewer composed of seven bays. The center bay is slightly wider than the others. The hip-and-gable roof with double eaves has ch'ih-wen end ornaments, and animal heads serve as hip ornaments. The timber used for the brackets appears quite large. Simple yet powerful, they create a solemn style reminiscent of the T'ang. In the "dual entry" formula here (found in the T'ang and Sung), the left stairs were for the host.
Description This painting records four historical events that occurred in 1007 under the Sung emperor Chen-tsung. Each scene, introduced by a title written in standard script, consists of an illustration followed by an historical explanation. The first scene, entitled "Khitan Envoys Visiting the Chinese Court" depicts foreign emissaries bearing gifts. In the Chinese court, the emissaries and Chinese officials both exchange greetings and gifts. The second scene, entitled "Archery Banquet at the Northern Garrison," depicts a sung dynasty military event, where the full rank and file of the military practice and test their military skills. This scene is vividly rendered as though it were taking place right before one's eyes. The third scene, entitled "Riding a Carriage, Watching the pien River Rise", depict the emperor riding in a carriage in the capital K'ai-feng, supervising the river engineers and workmen who race against time to repair the barriers along the banks of the rapidly rising Pien river. The fourth scence, entitled "Viewing Books at the T'ai-ch'ing Pavilion", depicts the emperor Chen-tsung and his high-ranking officials at the T'ai-ch'ing Pavilion where the Imperial Library is housed. They have gathered there to review the books written under the first Sung emperor, T'ai-tsung, and the newly completed compendium commissioned by the emperor Chen-tsung. The architecture of the imperial buildings and the clothing of the people are all truthfully rendered. This scroll is a manifestation of the union of visual art and literary.
收藏著錄 石渠寶笈初編(御書房),下冊,頁1069
收藏著錄 故宮書畫錄(卷四),第二冊,頁88
收藏著錄 故宮書畫圖錄,第十七冊,頁29-32
研究性論著 本幅採用右圖左史形式, 記錄宋真宗景德四年(1007)的史實, 幅上各以楷書標題, 幅後附文記史. 「太清觀書」為真宗召群臣於皇家藏書處太清樓, 觀太宗聖製御書及新寫四部群書情景. (註 1)畫家作正面俯瞰式描繪, 雖是皇宮一部份, 處理手法非常樸實. 建築結構單純肯定, 界畫線條簡勁有力. 殿身面寬七間, 當心間(居中的一間)柱距較大, 次、梢間遞減. 重檐歇山頂(宋稱九脊殿, 它由正脊、四條垂脊、四條戧脊背組成.)正脊兩端有鴟吻裝飾, 尾尖向內, 本身簡潔. 垂脊與岔脊端有獸頭作結束, 無仙人走獸. 鴟尾一般被認為是<<唐會要>>中所描述:「漢柏梁殿災後, 越巫言海中有魚虯, 尾似鴟, 激浪即降雨, 遂作其象於屋上以壓火祥.」明顯特徵是強調尾部, 向內自然翻轉, 五代、宋之後增加吞脊的口, 改稱為鴟吻. 經過歷代工匠的再美化創造, 而有鴟尾、鴟吻、龍吻造型的變化. 匾額懸掛於樓閣上層當心間前檐正中,<<營造法式>>稱之為「華帶牌」, 牌心書有「太清觀書」四字. 中國古代高層建築是由台基、柱身、斗栱、屋檐、平坐沿垂直線方向逐級疊加而成, 斗栱是減少橫梁與立柱交接點上的剪力特有的部件, 由若干梯形木塊 - 斗, 和弓形長木塊 - 栱, 層層裝配而成. 此圖斗栱用材較大, 合乎宋代規定七間殿宇的用材. (註 2)由斗上伸出橫栱, 栱之兩端成檐桁, 不見向外支出的翹. 檐下一周在柱頭處使用「一斗三升」斗栱, 沒有補間斗栱, 簡練有力, 頗顯疏朗, 較近於唐代之碩大雄壯. 殿堂採用唐宋時期「兩階制」設東西階的做法, 左右對稱, 供賓主升降之用.(註 3) 堂前廊道及踏道兩側皆圍以鉤欄, 柱頭上飾有寶珠仰蓮. 畫中可見散水磚設於台基下四周, 以受檐上滴下之水. 註 1: 宋初內廷藏書之最, 為太宗所置崇文院三館, 及其中秘閣.「棟宇之制皆帝親授, 後苑有太清樓, 由在崇政殿西北一樓, 與延一儀鳳翔一諸閣相接, 儲四庫書.」 註 2: 所謂「材」者指建築上所用的標準木枋, 即構成斗栱橫栱的木材, 宋代<<營造法式>>把材定為八個等份, 各有具體尺寸, 自一至八遞減. 建築物依其構架類型、間數規定可使用某一等級的材. 註 3: <<禮記. 曲禮>>中有記載, 在堂的前方設有東西階, 而正中無階. 由陜西西安唐大雁塔門楣石刻線畫(西元 704 年), 可見到唐代佛殿的東西階形象.(林莉娜)
參考書目 1.林莉娜,〈宋人景德四圖(太清觀書)〉,收入林莉娜主編,《宮室樓閣之美 - 界畫特展》(臺北:國立故宮博物院,2000年初版),頁26-27、99。 2.國立故宮博物院編輯委員會,〈宋人景德四圖〉,收入國立故宮博物院編輯委員會編,《界畫特展圖錄》(臺北:國立故宮博物院,1986年初版),頁58。 3.陳韻如,〈宋人景德四圖 卷〉,收入林柏亭主編,《大觀-北宋書畫特展》(臺北:國立故宮博物院,2006年初版一刷),頁136-141。
網頁展示說明 本幅採用「右圖左史」形式,記錄宋真宗景德四年(1007)的史實,幅上各以楷書標題,幅後附文記史。「太清觀書」為真宗召群臣於皇家藏書處太清樓,觀太宗聖製御書及新寫四部群書情景。雖是皇宮一部份,處理手法非常樸實。建築結構單純肯定,界畫線條簡勁有力。   殿身面寬七間,當心間(居中的一間)柱距較大,次、梢、盡間遞減。匾額懸掛於樓閣上層前檐正中,牌心書有「太清觀書」四字,重檐歇山頂(宋稱九脊殿),正脊兩端有鴟吻裝飾。鴟吻一般被認為是<< 唐會要>>中所描述:「漢柏梁殿災後,越巫言海中有魚虯,尾似鴟,激浪即降雨,遂作其象於屋上以壓火祥。」傳說能避火,故將其形象用於建築脊飾。   中國古代高層建築是由台基、柱、斗栱、屋檐、平坐,沿垂直線方向逐級疊加而成,斗栱是減少橫梁與立柱交接點上的剪力特有的部件,由若干梯形木塊-斗,和肘形長木塊-栱,層層裝配而成。此圖斗栱用材較大,合乎宋代<<營造法式>>規定七間殿宇的用材。檐下一周在柱頭處使用「一斗三升」斗栱,簡練有力,頗顯疏朗,較近於唐代之碩大雄壯。   殿堂採用唐宋時期「兩階制」設東西階的做法,左右對稱,供賓主升降之用。堂前廊道及踏道兩側皆圍以鉤欄,柱頭上飾有寶珠仰蓮。畫中可見散水磚設於台基下四周,以受檐上滴下之水。(林莉娜) 1、<<營造法式>>由李誡(??1110)奉旨編修,書成於宋哲宗元符三(1100)年,徽宗崇寧二年(1103)頒行列郡官署,作為營建工程通行的法式,紹興十五年(1145)重刊,是中國古代建築技術專書。
網頁展示說明 This work takes the form of a narrative handscroll with an illustration on the right and text to the left. This scene shows when Emperor Chen-tsung (r. 998-1022) ordered officials in 1007 to the T'ai-ch'ing Hall, where imperial calligraphy was kept. There, they viewed the writings of Emperor T'ai-tsung (r. 976-997) and compiled texts. The T'ai-ch'ing Hall shown here is composed of a raised foundation, a column, bracket, and eave system, and a projecting veranda around the building all arranged in an orderly and symmetrical manner. The wall facing the viewer is composed of seven bays. The center bay is slightly wider than the secondary and tertiary bays to either side. The hip-and-gable roof with double eaves has, at the top, ch'ih-wen ornaments at either end of the main ridge. Animal heads serve as hip ornaments. The timber used for the bracket sets appears quite large, transferring the weight of the roof to the columns under the eaves. Simple yet powerful, they create a straightforward style reminiscent of that from the T'ang dynasty (618-907). This work reveals a hierarchical "dual entry" system used in the T'ang and Sung dynasties, in which the left stairs were reserved for the "host" and the right for "guests."
參考書目 鄭淑方,〈宋人景德四圖 卷〉,收入劉芳如、鄭淑方主編《四方來朝-職貢圖特展》(臺北:國立故宮博物院,2019.12),頁50-55,245-246。
抽盤點紀錄 修護紀錄