| 文物統一編號 |
故畫001308N000000000
|
| 作品號 |
故畫00130800000 |
| 品名 |
宋人畫童真像 軸
The Bodhisattva Manjusri as a T'ung-chen |
| 分類 |
繪畫 |
| 數量 |
一軸 |
| 題跋類別 |
作者 |
位置 |
款識 |
書體 |
全文 |
| 題跋 |
僧志恩 |
|
大乘山比丘志恩拜贊 |
行書 |
披髮編蒲淨法身。手持經卷現童真。法門不二無言說。慚愧毘耶彼上人。大乘山比丘志恩拜贊。 |
| 題籤 |
清高宗
印記 expand_more
|
題籤 |
|
行書 |
宋人畫童真像。 |
|
|
| 印記類別 |
印主 |
印記 |
| 收傳印記 |
|
(半印三。俱不可辨。) |
| 收傳印記 |
|
(另一印模糊不辨) |
| 鑑藏寶璽 |
清內府印 |
三希堂精鑑璽 |
| 鑑藏寶璽 |
清高宗 |
太上皇帝 |
| 鑑藏寶璽 |
清內府印 |
宜子孫 |
| 鑑藏寶璽 |
宣統帝 |
宣統御覽之寶 |
| 鑑藏寶璽 |
宣統帝 |
宣統鑑賞 |
| 鑑藏寶璽 |
清高宗 |
珠林重定 |
| 鑑藏寶璽 |
清內府印 |
秘殿珠林 |
| 鑑藏寶璽 |
清高宗 |
秘殿新編 |
| 鑑藏寶璽 |
清高宗 |
乾清宮鑑藏寶 |
| 鑑藏寶璽 |
清高宗 |
乾隆御覽之寶 |
| 鑑藏寶璽 |
清高宗 |
乾隆鑑賞 |
| 鑑藏寶璽 |
宣統帝 |
無逸齋精鑑璽 |
| 鑑藏寶璽 |
清仁宗 |
嘉慶御覽之寶 |
| 主題類別 |
主題(第一層) |
主題(第二層) |
主題說明 |
| 主要主題 |
佛道人物 |
菩薩 |
文殊(童貞) |
| 其他主題 |
器用 |
文房用具 |
經卷 |
| 類別 |
參考資料 |
| 內容簡介 |
墨筆畫童貞像,微以淺色漬染,披髮持經,衣編蒲之衣,筆意靜穆之甚。
按傅亮文殊師利?貝云:在昔龍種,今也童貞。又維摩詰所說經文殊師利問疾品第五,佛遣文殊師利詣維摩詰問疾,於是同諸菩薩入毗耶離城,與維摩詰往返辯論。本幅題句云:法門不二無言說,慚愧毗耶彼上人,據此則知本幅所繪實即文殊師利像也。
|
| Description |
This painting, done in brush and ink with a slight touch of clear colour, depicts a T'ung-chen. Holding a sutra-scroll, he has long unravelled hair and wears a garment of plaited reeds. The mood is estremely quiet and solemn.
According to the "Encomium to Mañjušrí” by Fu Liang (5th century A.D.), "The Manjusri of former times is now a monk who has reached the stage of child-1ike innocence T'ung-chen."In the Vimalakírti-nirdeša sûtra (part I I, ch.5) it is related how the Buddha sent Mañjušrí to enquire after the health of Vimalakírti. Mañjušrí and all the bodhisattvas went to his home in Vaisâlí, India, and held a great debate with him.
The inscription on this painting says, "Vimalakírti says nothing to illustrate the buddhist principle of non-duality. Mañjušrí is shamed by the holy man of Vaisâlí." This tells us that this is a portrait of Mañjušrí.
|
| 收藏著錄 |
秘殿珠林續編﹝清乾宮﹞,頁94
|
| 收藏著錄 |
故宮書畫錄﹝卷五﹞,第三冊,頁132
|
| 收藏著錄 |
故宮書畫圖錄,第三冊,頁45-46
|
本院文物保存維護依〈國立故宮博物院典藏文物管理作業要點〉及〈國立故宮博物院文物修護業務作業原則〉辦理
抽盤點紀錄
修護紀錄