| 文物統一編號 |
故畫003617N000000008
|
| 作品號 |
故畫00361700008 |
| 品名 |
無量壽佛會慶圖 冊 海洞潮音
Kuan-yin of the Tidal Cave |
| 分類 |
繪畫 |
| 數量 |
一幅 |
| 位置 |
尺寸(公分) |
| 本幅 |
49.1x41.5 |
| 對幅 |
49.1x41.5 |
| 題跋類別 |
作者 |
位置 |
款識 |
書體 |
全文 |
| 題跋 |
|
對幅 |
|
楷書 |
海洞潮音。具足妙相。稱觀世音。一菩提路。慧日照臨。甘露灋雨。衆生是欽。圓通福聚。如海之深。 |
| 主題類別 |
主題(第一層) |
主題(第二層) |
主題說明 |
| 主要主題 |
佛道人物 |
觀音 |
|
| 主要主題 |
經史‧故事 |
|
海洞潮音 |
| 其他主題 |
山水 |
江河、湖海 |
江河 |
| 其他主題 |
山水 |
雲 |
|
| 其他主題 |
佛道人物 |
善才、龍女 |
善才 |
| 其他主題 |
花草 |
藤蘿 |
|
| 其他主題 |
翎毛 |
鸚鵡 |
鸚哥 |
| 其他主題 |
器用 |
|
淨瓶。柳條。 |
| 其他主題 |
樹木 |
松 |
|
| 技法 |
技法細目 |
| 人物衣紋描法(勻稱線條) |
|
| 工筆 |
|
| 苔點 |
|
| 皴法 |
|
| 類別 |
參考資料 |
| 內容簡介 |
這是「無量壽佛會慶圖」冊的第八幅,畫觀音菩薩在海潮音洞顯聖的景象。海潮音洞位於浙江普陀山,是觀音菩薩常現靈蹟的地方。畫中的海浪澎湃,南海觀音身穿白衣,乘著從潮音洞湧現的祥雲而來,轉身回首,拿著楊枝下灑能救眾生疾苦的甘露水。祂身前合掌禮拜的是時常在普陀山出沒的善財童子,身後則有一隻白色小鳥飛舞,它就是《鶯哥孝義傳》所說,跟隨南海觀音菩薩到普陀山學佛的鶯哥。
|
| 內容簡介 |
﹝普門品﹞中,無盡意菩薩請示釋迦牟尼:「佛子何因緣,名為觀世音?」釋迦牟尼以偈回答,頌偈中提及觀音「弘誓深如海,慧日破諸闇,澍甘露法雨,梵音海潮音」,此為海洞潮音觀音的緣起依據。明清佛教宗派已趨於融會之路,觀音繪畫也不止依於法華一經。畫中觀音手執柳枝與淨瓶,此一楊柳觀音形象,亦稱之為藥王觀音。密教經典有謂「為身上種種病難,故手持楊柳枝」,而水瓶是一種身心淨化的象徵。本幅為無量壽佛會慶圖冊第八幅。
|
| 內容簡介 |
本幅畫潮波滔滔,崖石險峻,觀音大士踏雲而行,身披瓔珞,頂置化佛,左手持淨瓶,右手以柳枝洒落甘露法雨。其前,善財童子禮拜求法,合什躬腰。此圖為「無量壽佛會慶圖」冊第八開。
|
| Description |
This painting depicts the Kuan-yin Bodhisattva treading lightly among the clouds while waves crash thunderously by a precipitous rocky cliff. Kuan-yin is adorned with jewels; a small Buddha can he seen above her head. Her left hand grasps a water vase while the right waves a willow branch that dispenses sweet dew and the rain of the Dharma. In front, Shan-ts’ai t’ung-tzu bends at the waist with hands together in obeisance seeking the Bodhisattva’s teachings. This painting is the eighth leaf of an album of auspicious Buddhist subjects entitiled Wu-liang shou-fo hui-ch’ing t’u.
|
| Description |
In the Samanta-mukha Chapter, the Bodhisattva Mañjughoşa asked the Buddha Shākyamuni about the Bodhisattva Kuan-yin. Shākyamuni responded with a gata, or verse, in which he described Kuan-yin’s vow to help all sentient beings: “the light of Kuan-yin’s wisdom clears darkness like the sun; the rain of the Dharma nourishes all like ambrosia; and the sound of Kuan-yin’s teaching is as vast as the sound of the waves.” Such is the origin of Kuan-yin Among Waves and Caverns.
Buddhist sects during the Ming and Ch’ing dynasties converged in many aspects, and Kuan-yin appeared in more than just the Lotus Sūtra. In this painting, Kuan-yin holds a willow branch in her right hand and a vase in her left. This depiction of Kuan-yin holding a willow branch is also called Dantakāstaha or the Healing Kuan-yin. In Esoteric Buddhism, Dantakāstaha relieves illnesses and thus holds a willow branch. The vase is a symbol of purity and cleanliness, especially of the spirit.
|
| Description |
This, the 8th leaf from the album “In Celebration of the Amitābha Buddha,” shows Kuan-yin at Tidal Sound (Hai-ch’ao-yin) Cave. The cave is located at Mt. Potala (P’u-t’o), Chekiang, and is said to be where Kuan-yin is often sighted. Among the waves, the South Sea Kuan-yin wears a white robe as she stands on auspicious clouds emanating from Tidal Sound Cave. Looking back, she holds a willow branch to spread the water from the vase and alleviate the suffering of people. The figure with hands clasped is Sudhana (Shan-ts’ai), who is often said to appear at the Sudhana Cave at Mt. P’u-t’o. The white parrot here is said to have accompanied the South Sea Kuan-yin to Mt. Potala and studied Buddhism (as narrated in “The parrot of Loyalty”).
|
| 參考書目 |
1.葛婉章,〈清人畫海洞潮音〉,收入葛婉章編,《妙法蓮華經圖錄》(臺北:國立故宮博物院,1995年初版),頁121-122。
2.李玉珉,〈清人畫海洞潮音〉,收入李玉珉主編,《觀音特展》(臺北:國立故宮博物院,2000年初版),頁216。
|
| 收藏著錄 |
〈無量壽佛會慶圖 冊 海洞潮音〉,收入李玉珉主編《故宮書畫圖錄(卅一)》(臺北:國立故宮博物院,2012.12),頁318-325。
|
| 收藏著錄 |
故宮書畫錄(卷八),第四冊,頁168
|
本院文物保存維護依〈國立故宮博物院典藏文物管理作業要點〉及〈國立故宮博物院文物修護業務作業原則〉辦理
抽盤點紀錄
修護紀錄