宋元四家書 冊 宋陸游上問台閎尊眷尺牘
Letter of Inquiry to Taihong and Venerated Family
法書
游皇恐百拜。上問台閎尊眷。恭惟均納殊祉。知監學士。幸數承教。此嘗納職狀以見區區。而知監諭以職狀。已溢員。勢須小緩。別換文字。伏乞台照。游蒙寵寄天花果藥等。仰戴恩念。何有窮已。新茶三十胯。子魚五十尾。馳獻塵瀆。死罪死罪。建安有委。以命為寵。游皇恐百拜上覆。
| 文物統一編號 | 故書000251N000000001 |
| 作品號 | 故書00025100001 |
| 品名 |
宋元四家書 冊 宋陸游上問台閎尊眷尺牘 Letter of Inquiry to Taihong and Venerated Family |
| 分類 | 法書 |
| 作者 | 陸游 |
| 書體 | 行書 |
| 數量 | 一幅 |
| 作品語文 | 漢文 |
| 釋文 | 游皇恐百拜。上問台閎尊眷。恭惟均納殊祉。知監學士。幸數承教。此嘗納職狀以見區區。而知監諭以職狀。已溢員。勢須小緩。別換文字。伏乞台照。游蒙寵寄天花果藥等。仰戴恩念。何有窮已。新茶三十胯。子魚五十尾。馳獻塵瀆。死罪死罪。建安有委。以命為寵。游皇恐百拜上覆。 |
| 位置 | 尺寸(公分) |
|---|---|
| 本幅 | 29.3x31.6 |
| 質地位置 | 質地 |
|---|---|
| 本幅 | 紙 |
| 印記類別 | 印主 | 印記 |
|---|---|---|
| 鑑藏寶璽 | 清高宗 | 石渠定鑑 |
| 鑑藏寶璽 | 清內府印 | 石渠寶笈 |
| 鑑藏寶璽 | 宣統帝 | 宣統御覽之寶 |
| 鑑藏寶璽 | 清高宗 | 乾隆御覽之寶 |
| 鑑藏寶璽 | 清高宗 | 御書房鑑藏寶 |
| 鑑藏寶璽 | 清仁宗 | 嘉慶御覽之寶 |
| 鑑藏寶璽 | 清高宗 | 寶笈重編 |
| 類別 | 參考資料 |
|---|---|
| 內容簡介 | 陸游(西元一一二五-一二一0年),為南宋名詩人,浙江紹興人,兼工書法。陸游也是深諳品茶的行家。此信以行書寫成,內容為答謝回贈友人新茶三十胯、子魚五十尾。宋人形容團茶的數詞,圓形稱「餅」,其他造型則稱為「胯」,如方形-方胯、花形-花胯。而陸游能一次送人三十胯茶,可見應該不是進奉宮中的貢茶,而是民間所用。「新茶三十胯」也顯示陸游之好茶。 |
| 內容簡介 | 陸游(西元一一二五-一二一0年),為南宋名詩人,浙江紹興人,兼工書法。陸游也是深諳品茶的行家。此信以行書寫成,內容為答謝回贈友人新茶三十胯、子魚五十尾。宋人形容團茶的數詞,圓形稱「餅」,其他造型則稱為「胯」,如方形-方胯、花形-花胯。而陸游能一次送人三十胯茶,可見應該不是進奉宮中的貢茶,而是民間所用。「新茶三十胯」也顯示陸游之好茶。(20100406) |
| Description | Lu You, a native of Shanyin in Yuezhou (Shaoxing, Zhejiang Province), was a famous poet of the Southern Song gifted at calligraphy as well. He was also an astute connoisseur of tea. The contents of this letter written in running script express gratitude to a friend with an accompanying gift of 30 “broad cakes” of spring tea as well as 50 fish. In the Song dynasty, tea compressed into a rounded shape was counted as a “disc cake.” Other forms were called “broad cakes” and still others included the square broad cake and floral broad cake. That Lu You sent 30 broad cakes of tea indicates they were not “tribute tea” (which was meant for the court), but the tea used among common folk. This account also tells how much Lu You was fond of tea.(20100406) |
| Description | Lu Yu, a native of Shao-hsing in Chekiang Province, was a famous poet of the Southern Sung gifted at calligraphy. He was also an astute connoisseur of tea. The contents of this letter written in running script express gratitude to a friend with an accompanying gift of 30 "broad cakes" of spring tea as well as 50 fish. In the Sung dynasty, tea compressed into a rounded shape was counted as a "disc cake". Other forms were called "broad cakes" and still others included square broad cake and floral broad cake. That Lu Yu sent 30 broad cakes of tea indicates they were not "tribute tea" (which was meant for court), but the tea used among common folk. This account also tells how much Lu Yu was fond of tea. |
| 收藏著錄 | 石渠寶笈續編(御書房),第四冊,頁2048 |
| 收藏著錄 | 故宮書畫錄(卷三),第一冊,頁226-227 |