參考資料 |
【類別】 |
【參考資料】 |
|
收藏著錄 |
石渠寶笈續編(重華宮),第三冊,頁1583
|
|
收藏著錄 |
故宮書畫錄(卷五),第三冊,頁201-202
|
|
收藏著錄 |
故宮書畫圖錄,第四冊,頁175-176
|
|
參考書目 |
1.林莉娜,〈元吳鎮秋江漁隱〉,收入林莉娜編,《秋景山水畫特展圖錄》(臺北:國立故宮博物院,1989年十月初版),頁69-70。
2.蔣復璁,〈吳鎮秋江漁隱圖〉,收入國立故宮博物院編,《元四大家》(臺北:國立故宮博物院,1975年初版,1976年二版,1984年三版),頁41-42。
3.本社,〈元吳鎮秋江漁隱〉,《故宮文物月刊》,第39期(1986年6月),封底裡。
|
|
內容簡介(中文) |
吳鎮(西元一二八○—一三五四年)字仲圭,號梅花道人、梅道人、梅沙彌,浙江嘉興人。他的山水學五代巨然,墨竹學宋朝文同,都能融會前人的長處,而創立自己的畫風。 這幅畫描繪巍峨聳立的山崖中,有一道飛瀑直瀉而下。蒼樹坡石間,安置著村屋人家,遠處是一片空闊的江山,只有一艘小漁船飄蕩在江心。全幅多用中鋒禿筆皴畫,運筆沉著有力,漬染渾厚,配合了巍峨的山崖,挺拔的松樹,更覺得雄壯厚重。
|
|
內容簡介(英文) |
Wu Chen (style name Chung-kuei and sobriquets Mei-hua tao-jen, Mei tao-jen, and Mei Sha-mi) was a native of Chia-hsing, Chekiang. In landscape painting, he followed the manner of the Five Dynasties painter Chu-jan (fl.ca.960-980), while his bamboo paintings in monochrome ink followed those of the Sung painter Wen T'ung (1019-1079). Wu Chen succeeded in absorbing the styles of these previous masters, to which he added his own personal features. In this painting, a precipitous cliff staggers to lofty heights as a spray of a waterfall plummets to the depths below. the houses in a village are scattered among thick trees and rocky slopes, while in the far distance stretches an expanse of water, in which floats a small, solitary fishing boat. Throughout the painting, a centered, worn brush has been used to render the forms. The artist has combined the forceful use of the brush with thick layers of semi-translucent washes of ink to describe the cliffs. The sturdy pine trees add to the feeling of strength and solidity.
|
|
網頁展示說明 |
吳鎮(西元一二八○—一三五四年),浙江嘉興人,字仲圭,號梅花道人、梅道人。畫山水學五代巨然,能融會前人所長,樹立一己風格。
在層疊的山崖之間,一道飛瀑直瀉而下。蒼樹坡石間,安置著村屋人家,遠處則寫空闊的江山,一艘小漁船擺蕩於江心。全幅多用中鋒禿筆,皴法沉著有力,漬染渾厚,配合著巍峨的山崖與挺拔的松樹,倍覺雄壯厚重。
(20120711)
|
|
網頁展示說明 |
Wu Zhen (style name Zhonggui; sobriquets Meihua daoren, Mei daoren) was a native of Jiaxing in Zhejiang. In landscape painting, he followed the Five Dynasties artist Juran, absorbing the styles of previous masters to establish his own personal manner.
In this painting, a waterfall plummets between the layers of a precipitous cliff. Houses in a village are scattered amongst thick trees and rocky slopes, while in the far distance stretches an expanse of water, where a small, solitary fishing boat is adrift. A centered worn brush was used throughout the work, the artist combining forceful texturing with thick layers of semi-translucent ink washes to render the cliff. The sturdy pine trees also add a sense of strength and solidity.
(20120711)
|
|
網頁展示說明 |
吳鎮(1280-1354)、浙江嘉興の人、字は仲圭、號は梅花道人、または梅道人。山水畫は五代の巨然を学び、前人の長所を巧みに取り入れて独自の風格を確立した。
層をなして重なる崖の間から一筋の滝が流れ落ちている。岩石の間に樹木が茂り、人家も見える。遠方には広々とした川面と山々が描かれており、一艘の小さな漁船が川の中ほどに浮かんでいる。全体に中鋒禿筆を用い、落ち著いた感のある皴法には力強さもあり、重厚雄渾な趣が漂っている。高く聳える崖と真っ直ぐに伸びる松の組み合わせが、より一層の重厚さと雄壯な雰囲気を感じさせる。
(20120711)
|