明宣宗戲猿圖 軸 朱瞻基;明宣宗;Emperor Xuanzong;Ming Dynasty , 162.3x127.7


基本資料 藏品類型 繪畫
文物統一編號 故畫000883N000000000 抽盤點紀錄 修護紀錄
作品號 故畫00088300000
品名 明宣宗戲猿圖 軸
Gibbon at Play
分類 繪畫
作者 朱瞻基;明宣宗;Emperor Xuanzong;Ming Dynasty
創作時間 明宣宗宣徳二年(1427)
數量 一軸

典藏尺寸 【位置】 【尺寸】(公分)
本幅 162.3x127.7

質地 【質地位置】 【質地】

題跋資料 【題跋類別】 【作者】 【位置】 【款識】 【書體】 【全文】
作者款識 朱瞻基 本幅 宣德丁未(西元一四二七年)御筆戲寫。 行楷書
印記: 廣運之寶、御府圖書

印記資料 【印記類別】 【印記】
收傳印記 欽賜臣權
收傳印記 臣犖
鑑藏寶璽 乾隆御覽之寶
鑑藏寶璽 嘉慶御覽之寶
鑑藏寶璽 宣統鑑賞
鑑藏寶璽 宣統御覽之寶
鑑藏寶璽 無逸齋精鑑璽
鑑藏寶璽 御書房鑑藏寶
收傳印記 子孫永寶
鑑藏寶璽 乾隆鑑賞
鑑藏寶璽 石渠寶笈
鑑藏寶璽 三希堂精鑑璽
鑑藏寶璽 宜子孫

主題 【主題類別】 【主題(第一層)】 【主題(第二層)】 【主題說明】
次要主題 果蔬 枇杷
主要主題 走獸 二猿其一抱子
次要主題 花草 蘆葦
次要主題 樹木
次要主題 花草 荊枝
其他主題 樹木

技法 【技法】 【技法細目】
皴法 披麻皴

參考資料 【類別】 【參考資料】
收藏著錄 石渠寶笈初編(御書房),下冊,頁1119
收藏著錄 故宮書畫錄(卷五),第三冊,頁307
收藏著錄 故宮書畫圖錄,第六冊,頁141-142
內容簡介(中文) 宣宗(西元一三九九─一四三五年)姓朱,名瞻基。明成祖長孫,明代第五位皇帝,年號宣德。宣宗雅尚詞翰繪事,於書畫之作,隨意自然,往往與宣和爭勝。 此軸作於二十九歲,繪母猿緊抱小猿蹲踞於石上,旁有公猿摘送枇杷。圖中洋溢著溫馨親子之情,寓有崇尚人倫之意。畫猿得宋易元吉神韻,背景之竹叢葦草、荊棘枇杷,線條自然流利。山石皴法圓潤,得董巨遺韻。整幅畫構圖中正和諧,與宣宗皇帝雍容大度,頗能呼應。
內容簡介(英文) Gibbons at Play Emperor Hsuan-tsung (1399-1435) Ming Dynasty Emperor Hsuan-tsung, whose personal name was Chu Chan-chi, was the grandson of Emperor Ch’eng-tzu (r.1403-1424). The fifth emperor of the Ming dynasty, he ruled from 1425 to 1435 under the reign name Hsuan-te. He enjoyed writing poems and painting, and he was able to produce free and natural works. He can thus be compared to Emperor Hui-tsung (r.1101- 125), the famous Northern Sung emperor who was a renowned artist and calligrapher. Hsuan-tsung painted Gibbons at Play when he was 29 years old. Squatting on a rock, a female gibbon clasps her baby as the male gibbon plucks loquats for them. The theme of paternalism and maternalism permeates the composition, demonstrating one of the most important moral principles of basic relationships. In painting gibbons, Hsuan-tsung captured the poetic charm of I Yuan-chi, a Sung dynasty painter of apes. The brush lines of the bamboo, lush reeds, thorny shrubs, and loquats in the background appear fluid and natural. The rocks are depicted in round, moist texture strokes reminiscent of those of Tung Yuan and Chu-jan. The entire composition is balanced and harmonious, representing perhaps a metaphor for Emperor Hsuan-tsung’s natural magnanimity.
網頁展示說明 明宣宗(西元一三九九-一四三五年)朱瞻基,雅尚詞翰繪事。根據款識,此軸為宣德二年(西元一四二七年)二十九歲時所作,生動溫馨的描繪了猿猴家庭的天倫之樂。母猿懷抱小猿蹲踞於石上,幼猿左手摟著母親的脖子,右臂伸向隔溪樹上手持果子引逗小猿的父親。三猿體態各異,神情生動,皮毛也巧妙運用墨色濃淡乾溼表現質感。襯景的荊棘、竹叢、蘆葦、水紋的線條也很自然流利。(20120407)
網頁展示說明 The Ming emperor Xuanzong (Zhu Zhanji) enjoyed composing poems and doing paintings. According to the signature on this work, it was done in the second year of the Xuande reign (1427) by Xuanzong at the Chinese age of 29. It vividly and warmly depicts joy in the relationships found in a family of gibbons. Squatting on a rock, the mother gibbon clasps her baby, the father having plucked loquats for them. The youth has its left arm around its mother's neck and reaches out for the fruit teasingly presented by its father on the other bank of the stream. The varied poses of the gibbons with their animated expressions and actions are complemented by the expressive texture of fur rendered ingeniously with light and dark as well as wet and dry applications of ink. The lines for the thorny shrubs, bamboo, reeds, and water ripples in the setting are also natural and fluid.(20120407)
網頁展示說明 明宣德帝(1399-1435)、朱瞻基、詩文や書畫を好んだ。落款によれば、本作は宣德2年(1427)、宣德帝29歳の時の作品である。猿一家の和やかな様子が溫かな筆致で生き生きと描かれている。子猿を抱いた母猿が石の上にうずくまっている。まだ幼い子猿は母猿の首に左手を回してしがみつき、せせらぎを隔てた樹上の父猿に向かって右腕を伸ばしている。父猿は手に果実を持って子猿の気を引いている。3匹の猿の姿はそれぞれ異なり、表情も生き生きとしている。猿の毛並みは墨の濃淡乾湿を巧みに生かして質感が表現されている。猿たちを引き立てるイバラや笹の葉、アシ、波紋などの線もごく自然に描かれている。(20120407)
參考書目 1.吳誦芬,〈宣德宸翰-允文允武的藝術天子明宣宗書畫作品〉,《故宮文物月刊》,第349期(2012年4月),頁50-59。 2.吳誦芬,〈明宣宗戲猿圖軸介紹〉,《故宮文物月刊》,第351期(2012年6月),頁106-113。