明文伯仁松岡竹塢圖 軸 文伯仁 , 132.6x30.7

詳細資料

基本資料 藏品類型 繪畫
文物統一編號 故畫000533N000000000 抽盤點紀錄 修護紀錄
作品號 故畫00053300000
品名 明文伯仁松岡竹塢圖 軸
Pines and Hills Near a Bamboo Fence
分類 繪畫
作者 文伯仁
創作時間 明世宗嘉靖四十三年(1564)
數量 一軸

典藏尺寸 【位置】 【尺寸】(公分)
本幅 132.6x30.7

質地 【質地位置】 【質地】
本幅

題跋資料 【題跋類別】 【作者】 【位置】 【款識】 【書體】 【全文】
作者款識 文伯仁 本幅 嘉靖甲子(西元一五六四年)春日。五峰山人文伯仁寫。 草書
印記: 伯仁、德承父
作者款識 文伯仁 本幅 放浪谿山已有年。每逢形勝便悠然。松岡竹塢藏蘭若。卻是今生世外緣。庚午重陽日偶見復題。五峰文伯仁。 草書
印記: 五峰、文伯仁、攝山長
題跋 清高宗 本幅 乾隆庚申秋日御題。即用畫間原韻。 行書 椿槿休論大小年。林泉佳處每陶然。看予杖策石橋度。笑煞瞿曇論四緣。乾隆庚申秋日御題。即用畫間原韻。
印記: 乾隆宸翰

印記資料 【印記類別】 【印記】
收傳印記 安紹芳印
收傳印記 也園珍賞
收傳印記 阿璽喜普之印
收傳印記 東平
收傳印記 墨顛齋圖書
收傳印記 御賜忠孝堂
鑑藏寶璽 嘉慶御覽之寶
鑑藏寶璽 宣統御覽之寶
鑑藏寶璽 養心殿鑑藏寶
鑑藏寶璽 乾隆鑑賞
鑑藏寶璽 乾隆御覽之寶
鑑藏寶璽 石渠寶笈
鑑藏寶璽 三希堂精鑑璽
鑑藏寶璽 宜子孫

主題 【主題類別】 【主題(第一層)】 【主題(第二層)】 【主題說明】
次要主題 樹木 寒林.枯樹
其他主題 樹木 楓樹.槭樹
次要主題 建築
次要主題 建築 臺閣
其他主題 建築 板橋
次要主題 樹木
其他主題 山水 山徑
其他主題 人物 高士(士人、隱士) 隱士2人
其他主題 樹木
其他主題 山水 溪澗、湍泉 溪澗
主要主題 山水

技法 【技法】 【技法細目】
寫意
皴法 披麻皴
人物衣紋描法(減筆)

參考資料 【類別】 【參考資料】
收藏著錄 石渠寶笈初編﹝養心殿﹞,上冊,頁655
收藏著錄 故宮書畫錄﹝卷五﹞,第三冊,頁396-397
收藏著錄 故宮書畫圖錄,第八冊,頁79-80
內容簡介(中文) 文伯仁(西元一五○二-一五七五年),長洲(江蘇蘇州)人。文徵明從子,字德承,號五峰,又號葆生、攝山老農。善畫山水人物,學王蒙而不失家法。   此畫作於嘉靖甲子(一五六四),時作者六十三歲。六十九歲再題詩,松岡竹塢,蓋詩中語也。溪山深邃,林巒重疊,筆墨以雅澹見長。
內容簡介(英文) Wen Po-jen was the nephew of Wen Cheng-ming. His style name was Te-ch’eng, his sobriquets Wu-feng, Pao-sheng and She-shan lao-nung. He followed Wang Meng (1308-1385) in his figures and landscapes, but still retained the family style of Wen Cheng-ming. Streams flow deep in the mountains, while forests rise in close layers. The use of brush and ink is particularly elegant and bland. The work was completed in 1564 when the artist was sixty-two years of age. The title “Pines and Hills Near a Bamboo Fence” is taken from the poem which the artist inscribed on the painting in 1570 , when he was sixty-eight.
網頁展示說明 畫中前景有戴笠僧人拄杖前行,將進入林間寺院;中景有一渡橋文士,或許即為「放浪谿山已有年」的文伯仁;遠景宛若隨著雲霧浮現,凜立天際的秀峻山頭,應是令作者追求神往的盛景。此畫原作於嘉靖甲子年(1564),六年後文伯仁又在畫面右上方題詩。畫題「松岡竹塢」,就是出自詩中的文句。這件作品用筆雖較粗放,但仍維持文伯仁喜愛布置畫中細節的特色,與本次展出的《李愿歸盤谷圖》扇面類似,均屬於文伯仁的晚期採王蒙風格的佳作。(20100713)
網頁展示說明   In the foreground of this painting is a monk wearing a straw cap as he walks with a staff about to enter a monastery in the mountains. A scholar in the middleground crosses a bridge, perhaps being a self-portrait of Wen Boren himself “dissipating among the mountains and streams for years already.” In the distant scenery, as if floating above the clouds and mists, stands a tall, beautiful peak awe-inspiring against the skyline, suggesting some wondrous scene in the artist’s pursuit of a spiritual realm. This work was done in 1564, and six years later Wen Boren inscribed poetry in its upper right part. The title comes from a line that he wrote in his verse. Although the brushwork here is relatively coarse, it still retains Wen Boren’s love of filling the composition with details. Similar in style to the fan “Li Yuan Off to Pangu” in this exhibit, both are late masterpieces by Wen Boren after the style of Wang Meng.(20100713)
網頁展示說明 前景には、笠をかぶった僧侶が杖を手に道行く姿が描かれており、今ちょうど林中の寺院に入ろうとしている。中景の橋を渡る文士は、「放浪谿山已有年(幾年も山河を放浪した)」文伯仁本人かもしれない。遠景には、雲霧の中に浮かぶかのような山の頂が天高く聳え立っている。ここに描かれているのは、作者が求めてやまなかった絕景に違いない。本作は嘉靖甲子年(1564)に描かれ、6年後に文伯仁が畫面右上に題詩を入れた。畫題の「松岡竹塢」は詩文の一節である。用筆はやや粗いが、文伯仁が好んだ細部にまでこだわった構成などの特色はそのままである。本展覽と同時に展示する「李愿帰盤谷図」(扇面)に近く、いずれの作品も、晩年に王蒙の畫風を取り入れた文伯仁の佳作である。(20100713)

驗證碼
驗證碼