宋徽宗雌雄白雞圖 軸 趙佶 , 64.2x25.4

詳細資料

基本資料 藏品類型 繪畫
文物統一編號 贈畫000309N000000000 抽盤點紀錄 修護紀錄
作品號 贈畫00030900000
品名 宋徽宗雌雄白雞圖 軸
White Rooster and Hen
分類 繪畫
作者 趙佶
數量 一軸

典藏尺寸 【位置】 【尺寸】(公分)
本幅 64.2x25.4
全幅 152x37.4

質地 【質地位置】 【質地】
本幅

題跋資料 【題跋類別】 【作者】 【位置】 【款識】 【書體】 【全文】
作者款識 趙佶 本幅 御筆。(天下一人押)。 楷書
印記: 御書

印記資料 【印記類別】 【印記】
收傳印記 大風堂

主題 【主題類別】 【主題(第一層)】 【主題(第二層)】 【主題說明】
主要主題 翎毛 雌雄各一
次要主題 果蔬 油菜

技法 【技法】 【技法細目】
工筆
雙鉤

參考資料 【類別】 【參考資料】
收藏著錄 大風堂遺贈名跡特展圖錄,頁22-23、84
內容簡介(中文)  油菜花下,公雞張口啼叫,母雞回首蜷足。油菜的菜花、葉子與白雞的羽毛均以細筆鈎勒,再敷以汁綠、白粉、朱砂,設色古雅。畫幅左上角款書「御筆」和「天下一人」,下鈐「御書」一印。可能據此,捐贈者張大千先生訂為宋徽宗之作,不過此畫筆墨稚弱,與宋徽宗相去甚遠。  宋徽宗(西元一○八二—一一三五年),姓趙名佶,神宗第十一子。性好書畫,書法筆劫勁逸,稱之為「瘦金體」。
內容簡介(英文) Under rapeseed flowers a rooster calls out as a hen turns around huddled. The blossoms and leaves of the rapeseed plant along with the white chicken feathers are all done with finely brushed outlines, to which shades of green, white, and red were added to make the coloring archaic and elegant. In the upper left corner of the work are inscriptions associated with Emperor Huizong, “Yubi” and “Tianxia yiren,” and the seal “Yushu.” This is why the person who donated this work to the National Palace Museum, Mr. Chang Dai-chien, considered it as by Huizong. The use of brush and ink, however, is weaker, making it quite removed from that of Huizong. Huizong, personal name Zhao Ji, was the eleventh son of Emperor Shenzong. Gifted in painting and calligraphy by nature, his calligraphy was strong and untrammeled in the style known as “Slender gold.”
內容簡介(中文) 油菜花下,公雞張口啼叫,母雞回首蜷足。油菜的菜花、葉子與白雞的羽毛均以細筆鈎勒,再敷以汁綠、白粉、朱砂,設色古雅。畫幅左上角款書「御筆」和「天下一人」,下鈐「御書」一印。可能據此,捐贈者張大千先生訂為北宋徽宗皇帝趙佶(1082—1135)之作,不過此畫筆墨稚弱,與宋徽宗相去甚遠。 民國72年,大風堂遺贈。(20110204)
內容簡介(英文) Below rape blossoms stands a rooster crows with its beak agape as a hen turns its head with foot raised. The rape blossoms and leaves along with the chickens’ feathers have all been outlined using fine brushwork to which archaic yet elegant colors of vegetable green, white pigment, and cinnabar red have been added. In the upper right corner of the painting is an inscription for “Yubi” (Imperially brushed) and the cipher “Tianxia yiren” (First Person under the Heavens). There is also a seal impression for “Yushu” (Imperially calligraphed). Based on this evidence, the donor of this work, Chang Dai-chien (1899-1983), attributed it to the Northern Song emperor Zhao Ji (Huizong, 1082-1135). The brushwork here, however, is weaker, being far removed from the style associated with Emperor Huizong. This work was bequeathed from the Ta-feng Hall collection of Mr. Chang Dai-chien to the National Palace Museum in 1983.(20110204)

驗證碼
驗證碼