清郎世寧萬壽長春 軸 郎世寧;Lang Shining;Giuseppe Castiglione , 117.4x56.3

詳細資料

基本資料 藏品類型 繪畫
文物統一編號 中畫000053N000000000 抽盤點紀錄 修護紀錄
作品號 中畫00005300000
品名 清郎世寧萬壽長春 軸
Myriad Longevities in an Everlasting Spring
分類 繪畫
作者 郎世寧;Lang Shining;Giuseppe Castiglione
數量 一軸

典藏尺寸 【位置】 【尺寸】(公分)
本幅 117.4x56.3

質地 【質地位置】 【質地】
本幅

題跋資料 【題跋類別】 【作者】 【位置】 【款識】 【書體】 【全文】
作者款識 郎世寧 本幅 臣郎世寧恭畫 楷書
印記: 臣郎世寧

印記資料 【印記類別】 【印記】
鑑藏寶璽 乾隆御覽之寶
鑑藏寶璽 乾隆鑑賞
鑑藏寶璽 石渠寶笈
鑑藏寶璽 三希堂精鑑璽
鑑藏寶璽 宜子孫

主題 【主題類別】 【主題(第一層)】 【主題(第二層)】 【主題說明】
其他主題 山水 奇石
主要主題 花草 牡丹
次要主題 花草
次要主題 花草 靈芝
其他主題 花草

技法 【技法】 【技法細目】
寫意
雙鉤
皴法
苔點
工筆

參考資料 【類別】 【參考資料】
收藏著錄 故宮書畫錄(卷八),第四冊,頁183
收藏著錄 故宮書畫圖錄,第十四冊,頁93-94
內容簡介(中文) 郎世寧(西元一六八八-一七六六年) ,原名 Giuseppe Castiglione,義大利米蘭人。十九歲時入天主教耶穌會為助理會士,曾習油畫,兼及建築設計,二十七歲來華傳教。在宮廷中的繪畫活動,歷經康熙、雍正、乾隆二朝,傳授宮廷畫家西方油畫和透視等繪畫技巧,創出迎合中國皇帝中西畫法融合的新院體畫形式。其畫作題材較廣泛,善畫人物肖像、花鳥、走獸、山水。 畫面繪月季花、石竹、藍菊盛開,靈芝傍石而生,紅花綠葉生意盎然,象徵健康長壽。「萬壽」為臣民對皇帝、皇后生日的敬辭。此圖使用中國筆墨、絹、顏色,彩線兼施,花卉具有立體感,畫法富有西洋風味,但在山石上多參酌中國傳統用線勾皴的筆法。畫上款署「臣郎世寧恭畫」,下有「臣郎世寧」一印。
內容簡介(英文) Lang Shih-ning was the Chinese name used by Giuseppe Castiglione, a native of Milan, Italy. At the age of 19, he entered the Jesuit order as a novitiate, and his early training also included painting and architectural planning. He was later sent to China, where he arrived in 1715. His skills as an artist thereupon came to the attention of the court and he served under three emperors (Yung-cheng, K'ang-hsi, and Ch’ien-lung) as a painter. He combined his previous art training with his studies of Chinese painting to create a hybrid technique that fused the essence of both traditions and that had an influence on court style at the time. He excelled at painting figures, birds-and-flowers, animals, and landscapes. This painting depicts the monthly rose, rock-and-bamboo, and chrysanthemums in full bloom along with spirit fungus. The blossoming red flowers, spirit fungus, and the overall greenery symbolize prosperity and long life. The expression for long life in Chinese (wan-shou), as evident in the title of this work, was used by officials as a congratulatory wish for emperors and empresses on their birthdays. This work incorporates the materials and techniques of Chinese painting, such as traditional line and texturing manners, but the flowers have a realistic appearance that reveals Western methods of painting. The seal and signature of Castiglione on this work include the character for “Your servitor,” revealing that he did it for the court.
內容簡介(中文) 郎世寧(西元一六八八-一七六六年),義大利米蘭人。十九歲時,入天主教耶穌會為傳教士。曾習油畫,兼習建築。二十七歲來華傳教,以繪事供奉內廷。歷仕康熙、雍正、乾隆三朝。畫法參酌中西,善畫人物、花鳥,尤擅犬馬。   「萬壽」為臣民對皇帝、皇后生日的敬辭。此圖繁卉盛開,靈芝傍石而生,紅花綠葉,生意盎然,象徵健康長壽。
內容簡介(英文) Lang Shih-ning is the Chinese name used by the Italian, Giuseppe Castiglione. At the age of 19, he entered the Jesuit order as a novitiate, and his early training included painting and architecture. He was then sent to China and he arrived in 1715. His artistic skills came to the attention of the court and he served under three emperors as a painter. He combined his previous art training with his studies of Chinese painting to create a hybrid technique that fused the essence of both traditions. The expression for long life (wan-shou) was used by officials as a congratulatory wish for the emperor and empress on their birthdays. The blooming flowers, spirit fungus, and overall greenery symbolize a prosperous and long life.
參考書目 1.韓北新,〈郎世寧繪畫繫年(六)〉,《故宮文物月刊》,第72期(1989年3月),頁51-52。
參考書目 陳韻如,〈清郎世寧萬壽長春 軸〉,收入何傳馨主編《神筆丹青-郎世寧來華三百年特展》(臺北:國立故宮博物院,2015.10),頁34-35、407。