宋趙昌歲朝圖 軸 趙昌;Zhao Chang , 103.8x51.2

詳細資料

基本資料 藏品類型 繪畫
文物統一編號 故畫000049N000000000 抽盤點紀錄 修護紀錄
作品號 故畫00004900000
品名 宋趙昌歲朝圖 軸
分類 繪畫
作者 趙昌;Zhao Chang
數量 一軸

典藏尺寸 【位置】 【尺寸】(公分)
本幅 103.8x51.2
詩塘 30.9x51.6

質地 【質地位置】 【質地】
本幅
詩塘

題跋資料 【題跋類別】 【作者】 【位置】 【款識】 【書體】 【全文】
作者款識 趙昌 本幅 臣昌(重一)
題跋 清高宗 詩塘 丙申歲朝。御筆。 行書 滿幅輕綃薈眾芳。歲朝首祚報韶光。硃紅石綠出畫院。寫態傳情惟趙昌。祇以麗稱弗論格。稡於多處若聞香。宣和好畫非真好。跡涉竽吹熱鬧場。江少虞謂趙昌畫若染成。不為采色所隱。是幀寫生工妙。信非昌不能辦。第玩其結構。下截布置分明。水仙已居其半。而湖石以上僅五寸許。花朵繁密。略無餘地。枝幹俱未能展拓盡勢。名人章法。殊不如此。蓋畫幅本大。或有破損處。為庸賈割去。別署偽款。所存已非全壁。然昌畫不多覯。吉光片羽。亦自可珍。既題以什。並識所見如右。丙申(西元一七七六年)歲朝。御筆。
印記: 乾、隆

印記資料 【印記類別】 【印記】
鑑藏寶璽 乾隆御覽之寶
鑑藏寶璽 乾隆鑑賞
鑑藏寶璽 石渠寶笈
鑑藏寶璽 三希堂精鑑璽
鑑藏寶璽 宜子孫
鑑藏寶璽 石渠定鑑
鑑藏寶璽 寶笈重編
鑑藏寶璽 御書房鑑藏寶
鑑藏寶璽 八徵耄念之寶
鑑藏寶璽 嘉慶御覽之寶
鑑藏寶璽 宣統御覽之寶
鑑藏寶璽 宣統鑑賞
鑑藏寶璽 無逸齋精鑒璽
收傳印記 天目山房圖書之記
收傳印記 項叔子
收傳印記 項墨林秘笈之印
收傳印記 子京(瓢印)

主題 【主題類別】 【主題(第一層)】 【主題(第二層)】 【主題說明】
其他主題 山水 奇石
其他主題 花草 茶花
主要主題 節令與二十四節氣 年節
其他主題 花草 水仙
其他主題 花草 梅(白.紅.蠟梅)
其他主題 花草 牡丹

技法 【技法】 【技法細目】
工筆

參考資料 【類別】 【參考資料】
收藏著錄 石渠寶笈續編(御書房),第四冊,頁1917
收藏著錄 故宮書畫錄(卷五),第三冊,頁48-49
收藏著錄 故宮書畫圖錄,第一冊,頁199-200
研究性論著 「歲朝圖」上雖有趙昌的名款「臣昌」二字,但以筆墨畫風及苔石坡草等的畫法而論,則不似宋代風格(註1)。詩塘上乾隆皇帝題曰:「蓋畫幅本大,或有破損處,為庸賈割去,別署偽款,所存已非全璧。」而從畫幅邊緣裁切的不甚自然來看,當有此可能性。(註2) 幅中梅花、山茶、水仙和長春花,以硃砂、白粉、胭脂、石綠畫成,再用石青填底,色彩明麗,顯得富麗堂皇。其構圖特殊,由湖石和繁密交錯的花朵,佈滿整個畫面,絲毫不留空地,整齊嚴肅,極具裝飾的效果。在宋郭若虛的《圖畫見聞誌》中提及,南唐宮廷中有被稱為「鋪殿花」的繪畫作品,為宮院掛設之用,必需位置端莊,駢羅整肅,多不取生意自然之態(註3),而此幅作品的構圖命意正與之相吻合,可作為此一風格延續的代表。 趙昌(約10世紀末至11世紀初),字昌之,四川成都人。善畫花果,常於清晨朝露下,遶欄觀賞花卉,並即時描繪之,因自號「寫生趙昌」。然傳世的作品甚少,故已難於確認其繪畫風貌。(譚怡令) 註1:Flowers of the New Year's Day. Plum blossoms, camelias, narcissus, andothers by a rockery. Twospurious signatures. Ming decorative work; see James Cahill, An Index of Early Chinese Painters -T'ang, Sung, and Yuan (Berkeley & Los Angeles: University of California Press, 1980), p.60. 註2:國立故宮博物院編,《故宮名畫三百種》(臺北:國立故宮博物院,1959),第二冊,頁54。 註3:「鋪殿花」:「江南徐熙輩,有於雙縑幅素上畫叢艷疊石,傍出藥苗,雜以禽鳥蜂蟬之妙,乃是供李主宮中挂設之具,謂之鋪殿花。次曰裝堂花,意在位置端莊,駢羅整肅,多不取生意自然之態,故觀者往往不甚采鑒。」郭若虛,《圖畫見聞誌》卷六,收錄於《畫史叢書》(臺北:文史哲出版社,1974),第一冊,頁238。
參考書目 1.〈宋趙昌歲朝圖〉,收入國立故宮博物院編輯委員會編,《名寶上珍》(臺北:國立故宮博物院,1995年初版一刷),頁215。 2.劉芳如,〈宋趙昌歲朝圖〉,收入國立故宮博物院編輯委員會編,《畫梅名品特展》(臺北:國立故宮博物院,1991年元月初版),頁79。 3.劉芳如,〈中國古畫裡的草蟲世界 — 「草蟲天地」特展介紹(上)〉,《故宮文物月刊》,第220期(2001年7月),頁7。 4.〈宋趙昌歲朝圖 軸〉,收入譚怡令、劉芳如、林莉娜主編,《滿庭芳-歷代花卉名品特展》(臺北:國立故宮博物院,2010年十二月初版一刷),頁174-175。 5.陳昱全,〈傳趙昌〈歲朝圖〉與「舖殿花」〉,《故宮文物月刊》,第337期(2011年4月),頁48-57。
內容簡介(中文) 趙昌(約十世紀末至十一世紀初),四川成都人。字昌之。善畫花卉,每晨朝露下,時遶欄諦觀,手中調彩色寫之,自號寫生,作品傳世甚少。 宋郭若虛「圖畫見聞誌」,有鋪殿花一條謂:「江南徐熙輩,於縑素上畫叢豔疊石,傍出藥苗,雜以禽鳥蜂蟬之妙,供宮中挂設。又有裝堂花,意在位置端莊,駢羅整肅,多不取生意自然之態。」蓋略同於今之圖案畫,本幅構景命意,或此一派之流衍。
內容簡介(英文) Chao Ch'ang (style name Ch'ang-chih) was a native of Ch'eng-tu, Szechuan. A skilled painter of flowers, he got up early every morning, went to the balustrade, and carefully looked at the plants. Using his colors, Chao depicted what he saw and thus later adopted the sobriquet Hsieh-sheng (“Sketching from Life”). Unfortunately, his surviving works are extremely rare today. In Kuo Jo-hsu's Record of Experiences in Painting (1074), he included a section entitled “Arranging Flowers in the Palace Halls” in which he stated, “On fine silk to be hung in the palace, artists like Hsu Hsi of Kiangnan painted masses of flowers and layers of stones with herbs and sprouts next to them, as well as an assortment of birds and insects.” The paintings in another section, “Making Flowers for the Hall,” were meant to have dignified and balanced compositions, but lacked liveliness and naturalness. They were thus similar in spirit to decorative paintings still being produced today. This might have been the intent behind the composition of this work, suggesting the prevelance of this type of painting through the ages.
網頁展示說明 趙昌(10-11世紀間),字昌之,四川成都人。善畫花卉,每於清晨朝露下,對景描摹,故自號寫生。 郭若虛〈圖畫見聞誌〉有「鋪殿花」一條,謂徐熙於縑素上描繪花卉奇石,摻以鳥蟲,專供宮廷掛設之用,又名「裝堂花」。此類作品佈置多較工整繁密,不刻意表現自然生態。〈歳朝圖〉的構景命意,不無侔合處,或即徐熙「鋪殿花」的傳派。本幅雖有「臣昌」二字款,但以筆墨畫風論,應是宋以後畫家的託名之作。(20110102)
網頁展示說明 Zhao Chang (style name Changzhi) was a native of Chengdu in Sichuan. Excelling at painting flowers, he went out every morning in the dew to capture the scenery, using a method he called "sketching from life." In Guo Ruoxu's Record of Experiences in Painting is a section that mentions "palace-filling flowers." It was a kind of hanging scroll format specially designed for the court, in which Xu Xi (fl. 9th-10th c.) depicted flowers and exotic rocks on fine silk combined with birds and insects. Also known as "hall-decorating flowers," this kind of work features an arrangement of many motifs in a fine yet complex composition that intentionally does not seek to express scenery as it appears in nature. The choice of the title and composition for "Picture of the New Year" here is not without reason, for it is still in the tradition of Xu Xi's "palace-filling flowers." Although two characters for the signature "Servitor Chang" appear here, the brushwork and painting style suggest the work of a post-Song dynasty (960-1279) painter. (20110102)
網頁展示說明 趙昌(10-11世紀の間)、字は昌之、四川成都の人。花卉畫を善くし、毎朝、朝露も乾かぬ早朝に写生をしたので、自ら写生と號した。 郭若虛『図畫見聞誌』に「鋪殿花」という項目がある。それによると徐熙は、縑素(書畫に用いる絹布)に鳥類や昆虫も添えて花卉や奇石を描き、宮廷の裝飾用にのみ供用したといい、これらの作品を「裝堂花」とも稱した。この種の作品は、きっちりと整った構図にびっしりと描き込まれたものが多く、自然の生態を表現しようとしたものではない。「歳朝図」の構図や主題はそれに合致する部分があり、徐熙の「鋪殿花」の流れを汲む流派であろう。本作には「臣昌」二文字の款があるが、筆致や畫風から見るに、宋代以降の畫家が趙昌の名で描いた作と思われる。 (20110102)